Buckle up, hold on and follow our animated adventures from the month of October! We are continuing our wanderlust into the US.
In September, the initial sale of my artists’ books during my presentation at The Clark Art Institute in Massachusetts, gave me the incentive to visit more universities and colleges.
29 Sept-1 Oct ‘19
We devoted three successful days in Sun Valley RV, a Thousand Trails resort in Bowmansville, Pennsylvania. At this location we kept active with the presentation of my artists’ books to Temple University and to Swarthmore College. More sales! I had planned on visiting a couple of artists—Sarah who works with a laser-cutter and Thomas, an artist, whose books I have long admired. All these activities and we still have many days ahead for the end of October.
Bouclez votre ceinture, tenez-vous bien et suivez nos aventures animées du mois d’octobre ! Nous continuons notre voyage aux États-Unis.
En septembre passé, la vente initiale de mes livres d’artiste lors de ma présentation à l’Institut Clark Art au Massachusetts, m’a incité à visiter davantage autres universités et collège.
29 septembre au 1er octobre 2019
Nous consacrons trois jours réussis à Sun Valley RV, un complexe Thousand Trails, à Bowmansville, en Pennsylvanie. À cet endroit, on reste actifs avec la présentation de mes livres d’artiste à l’Université Temple et au Collège Swarthmore. Encore des ventes ! J’avais aussi prévu de rendre visite à quelques artistes : Sarah, qui travaille avec un découpeur au laser, et Thomas, un artiste, dont j’admire sincèrement ses oeuvres depuis longtemps. Toutes ces activités et nous avons encore beaucoup de jours devant nous pour la fin octobre.
2 Oct ’19
We parked Le Château for one peaceful night at Bob and Sue, Lance of America boondocker hosts in Martinsburg, West Virginia. We are encountering the most generous people on our journey. Bob offered us lots of tips and tricks for Le Château since they have a Lance travel trailer, the same model as ours. They have not suffered any critical issues! Our luck, Le Château was constructed on the Tuesday after a four-day weekend! This situation makes it a lemon! The next day we intentionally drove to Orr’s Farm Market, an appreciated suggestion of Bob and Sue for the best peach pie ever!
2 octobre 2019
On gare Le Château pour une nuit paisible chez Bob et Sue, des Boondocker hôtes de Lance of America, à Martinsburg, en Virginie-Occidentale. Nous rencontrons les personnes les plus généreuses au cours de notre voyage. Bob nous à donner plusieurs trucs et conseils pour Le Château, car ils ont une caravane Lance, du même modèle que la nôtre. Ils n'ont pas souffert de problèmes critiques ! Notre chance, Le Château a été construit un mardi après un long week-end de quatre jours ! Cette situation en fait un citron ! Le lendemain, on se dirige intentionnellement vers le marché agricole d’Orr, une suggestion appréciée de Bob et Sue, nous dégustons la meilleure tarte aux pêches de tous les temps !
4-17 Oct ’19
Parking at Forest Lake Camping Resort, a Thousand Trails campground in Advance, North Carolina, for two weeks, gave us time to get ahead in our work and administrivia stuff. The most enjoyable part of our visit to North Carolina was getting together with two book well known binders, Monique Lallier and Don Etherington. Monique a binder from Montréal who lives and works in Summerfield near Greensboro with her husband Don. Fabulous get together! Marvellous memories!
4-17 octobre 2019
Se stationner au Forest Lake Camping Resort, un terrain de camping de Thousand Trails situé à Advance, en Caroline du Nord, pendant deux semaines, nous laisse le temps de progresser dans nos activités professionnelles et administratives. La partie la plus agréable de notre visite en Caroline du Nord a été la rencontre avec deux relieurs bien connus, Monique Lallier et Don Etherington. Monique, une Montréalaise qui vit et travaille à Summerfield près de Greensboro, avec Don, son mari. Fabuleux de se réunir ! Nous avons de merveilleux souvenirs !
Michael was knee deep in paperwork resolving issues that came up after reading four months of mail received from our domicile address in Livingston, Texas. On a pleasant note, job opportunities for January 2020; Michael was invited to deliver an entrepreneurship course for doctoral learners at Anaheim University and interviewed for a doctoral mentor role at Capella University. Meanwhile, Michael received a printed copy of the book he co-authored—the famous “Emotify...”. The e-books and paperback versions will be available shortly and launched on Amazon.com. An intense month for my bud!
Maintenance on Le Château remains a continual thing. The roof, the bathroom vent motor, the slide-out floor... Never a boring moment. We ordered a few specific items from Amazon to fix our little dilemmas. Some of our packages got lost in Knoxville, Tennessee, naturally we need to re-purchase these items. URGH!
Après avoir lu quatre mois de courrier venant de notre adresse de domicile à Livingston, au Texas, Michael était aux abois dans la paperasse, et essaie de résoudre les problèmes qui se surgissent. Sur une bonne note, les possibilités d’emploi pour janvier 2020 ; Michael est invité à donner un cours sur l'entrepreneuriat aux doctorants de l'Université Anaheim. Il est également interviewé pour un rôle de mentor de doctorat à l'Université Capella. Entre-temps, Michael reçoit une copie imprimée du livre dont il est le coauteur — le fameux « Emotify ... ». Les versions électroniques et les livres de poche seront bientôt disponibles et lancées sur Amazon.com. Un mois intense pour mon copain !
L'entretien du Château reste une chose continuelle. Le toit, le moteur de ventilation de la salle de bain, la coulissante à plancher ... On s’ennuie jamais. Nous commandons quelques articles spécifiques chez Amazon pour résoudre nos petits dilemmes. Certains de nos colis ont été perdus à Knoxville, Tennessee. Naturellement, nous devons racheter ces articles. Aahhh !
19-25 Oct ’19
We had a productive week in Heiskell, Tennessee. Michael completed a few lesser jobs on Le Château, interacted with doctoral students on their dissertation; while I bound four out of eight copies of an edition of artists’ books on the theme of surveillance. I also measured all the specific holes at 32nds of an inch to be laser-cut. Oh Boy! The days are filled as usual, but we find the time to walk every day for our health. One nice afternoon, we got rid of the cobwebs by visiting the historic district of Knoxville.
19-25 octobre 19
Nous passons une semaine productive à Heiskell, dans le Tennessee. Michael termine quelques petites tâches sur Le Château et a interagi avec des doctorants dans le cadre de leur thèse. Tandis que moi, je relie quatre exemplaires sur huit d’une édition de livres d’artiste sur le thème de la surveillance. Je mesure également tous les trous spécifiques à 0.7938 mm près pour être découpés au laser. Eh bé ! Les journées sont remplies comme d'habitude, mais nous trouvons le temps de marcher tous les jours pour notre santé. Un bel après-midi, on se défait des fils d’araignée en visitant le quartier historique de Knoxville.
26-28 Oct ’19
We are looking forward to the south-west with its dazzling sun and dry air, given we had our Inofia dehumidifier on every day and every night. We are trying diligently to maintain the humidity at bay during our time on the East Coast.
26-28 octobre 19
Nous attendons avec impatience le sud-ouest avec son soleil éblouissant et son air sec, étant donné que nous avions notre déshumidificateur Inofia en service tous les jours et toutes les nuits. Nous essayons avec diligence de maintenir l'humidité à distance durant notre séjour sur la côte est.
31 Oct ’19
We finally drove into Texas. That is our domicile address, but not home! That is a whole other blog post and story for later.
See you in November for my birthday celebration.
31 octobre 19
Enfin, nous arrivons au Texas. C’est notre adresse domiciliaire, mais pas notre chez nous ! C'est tout autre article de blogue et une histoire pour plus tard.
On se revoit en novembre pour fêter mon anniversaire.