© 2020 Louise Levergneux. A view of the Painted Desert in the Petrified Forest National Park in Arizona. / Une vue sur le désert peint dans le parc national de la forêt pétrifié en Arizona.

© 2020 Louise Levergneux. A view of the Painted Desert in the Petrified Forest National Park in Arizona. / Une vue sur le désert peint dans le parc national de la forêt pétrifié en Arizona.

© 2020 Louise Levergneux. A lovely sunset and a few last blooming Barrel Cacti for Canada Day. It’s July and we are well aware of what the summer months involve in the "Valley of the Sun." Our options — we can use our truck as an oven or the cement …

© 2020 Louise Levergneux. A lovely sunset and a few last blooming Barrel Cacti for Canada Day. It’s July and we are well aware of what the summer months involve in the "Valley of the Sun." Our options — we can use our truck as an oven or the cement pad to sauté food... Our water faucets maintains two settings: VERY WARM or HOT, great when it’s 100°F in the early morning hours. We are also fortunate to be able to detox by sweating without going to a gym or sauna! The photo on the right shows Michael, searching for that one item he safely placed without my knowledge. / Un beau coucher de soleil et quelques derniers cactus en fleur pour la fête du Canada. C’est le mois de juillet et nous sommes bien conscients de ce qu'impliquent les mois d'été dans la « vallée du soleil ». Nos options —nous pouvons utiliser notre camion comme four ou le patio de ciment pour faire sauter les aliments ... Les robinets maintiennent deux réglages: TRÈS CHAUD ou BRÛLANT, idéals quand il fait 38°C tôt le matin. Nous avons également la chance de pouvoir nous désintoxiquer en transpirant sans aller à un club de gym ou au sauna ! La photo de droite représente Michael, à la recherche d’un item qu'il a placé sans me mettre au courant.

© 2020 Google Map. While in Phoenix for an errand, Michael and I spent an hour in 113°F walking around the Wesley Bolin Memorial Plaza where a comprehensive collection of monuments and memorials are based. I photographed plaques for my next artists’…

© 2020 Google Map. While in Phoenix for an errand, Michael and I spent an hour in 113°F walking around the Wesley Bolin Memorial Plaza where a comprehensive collection of monuments and memorials are based. I photographed plaques for my next artists’ book entitled Alien View. ”Foreigners" in the US, you know exactly what you are! / Alors d’une course à Phoenix, Michael et moi, on se promène une heure à 45°C autour du Wesley Bolin Mémorial Plaza qui comprend une collection complète de marqueur historique et de monuments. J'ai photographié des plaques pour mon prochain livre d'artiste intitulé Alien View. « Étrangers » aux États-Unis, vous savez précisément ce que vous êtes !

© 2020 Louise Levergneux. We were intrigued about the Navajo Code Talkers who developed a language code — the only unbreakable code in modern military history. Loving pet people we naturally had to view the K9 Police Service Dog Memorial Park. / Nou…

© 2020 Louise Levergneux. We were intrigued about the Navajo Code Talkers who developed a language code — the only unbreakable code in modern military history. Loving pet people we naturally had to view the K9 Police Service Dog Memorial Park. / Nous étions intrigués par les parleurs de code Navajo qui ont développé un langage codé — le seul code incassable de l'histoire militaire moderne. Aimant les animaux familiers, nous devions naturellement visiter le parc commémoratif des chiens du service de police K9.

© 2020 Louise Levergneux. The Arizona Korean War Veterans Memorial’s unusual and striking structure is dedicated to those Arizona men and women who served between June 25, 1950, and July 27, 1953. Michael standing on the Arizona seal. / La structure…

© 2020 Louise Levergneux. The Arizona Korean War Veterans Memorial’s unusual and striking structure is dedicated to those Arizona men and women who served between June 25, 1950, and July 27, 1953. Michael standing on the Arizona seal. / La structure inhabituelle et saisissante du Mémorial des anciens combattants de la guerre de Corée est dédiée aux hommes et femmes de l’Arizona qui ont servi entre le 25 juin 1950 et le 27 juillet 1953. Michael debout sur le sceau de l’Arizona.

© 2020 Louise Levergneux. This visit was an opportunity to view the USS Arizona Memorial, a tribute to those who gave their lives on December 7, 1941, during the attack on Pearl Harbor. A 14-inch gun barrel from the USS Arizona and a 16-inch barrel …

© 2020 Louise Levergneux. This visit was an opportunity to view the USS Arizona Memorial, a tribute to those who gave their lives on December 7, 1941, during the attack on Pearl Harbor. A 14-inch gun barrel from the USS Arizona and a 16-inch barrel from the USS Missouri serve as bookends to World War II. Between the gun barrels, steel pillars in the shape of a battleship hull honour the 1,902 Arizonians who died during this conflict. The nine sets of blue steel pillars represent the nine minutes it took for the USS Arizona to sink after being hit by bombs. / Cette visite était l'occasion de voir l'USS Arizona Monument, un hommage à ceux qui ont donné leur vie le 7 décembre 1941, lors de l'attaque de Pearl Harbor. Un canon de 14 pouces de l'USS Arizona et un canon de 16 pouces de l'USS Missouri servent de deux appuis visibles à la Seconde Guerre mondiale. Entre les canons, des piliers en acier en forme de coque de cuirassé honorent les 1902 Arizoniens décédés pendant ce conflit. Les neuf ensembles de piliers en acier bleus représentent les neuf minutes qu’il a fallu à l'USS Arizona pour couler après avoir été frappé par des bombes.

© 2020 Louise Levergneux. On July 10th, we broke camp and left the heat of Casa Grande for Show Low, Arizona with Le Château in tow. The temperature is 20 degrees less on any given day. After a few miles from Phoenix, we left the dry desert and cact…

© 2020 Louise Levergneux. On July 10th, we broke camp and left the heat of Casa Grande for Show Low, Arizona with Le Château in tow. The temperature is 20 degrees less on any given day. After a few miles from Phoenix, we left the dry desert and cactus covered land, and entered the Queen Creek Old Tunnel to drove through Tonto National Forest. / Le 10 juillet, nous avons rompu le camp et quitté la chaleur de Casa Grande pour Show Low, Arizona avec Le Château en remorque. La température est de 20 degrés de moins chaque jour. Après quelques kilomètres de Phoenix, nous quittons le désert sec et la terre couverte de cactus, et nous sommes entrés dans le Queen Creek Old Tunnel pour traverser la forêt nationale de Tonto.

© 2020 Louise Levergneux. At 609 m (2,000’) above sea level, with a cliff-hugging road, hairpin turns, and switchbacks down to the base of the Salt River Canyon... / À 609 m au-dessus du niveau de la mer, avec une route qui serpente la falaise, des …

© 2020 Louise Levergneux. At 609 m (2,000’) above sea level, with a cliff-hugging road, hairpin turns, and switchbacks down to the base of the Salt River Canyon... / À 609 m au-dessus du niveau de la mer, avec une route qui serpente la falaise, des virages en épingle à cheveux et des routes accidentées vers le bas du canyon de la rivière Salt ...

© 2020 Louise Levergneux. It was one of the most exciting/scary portions of the drive. / Ce fut l'une des parties les plus excitantes / effrayantes du trajet.

© 2020 Louise Levergneux. It was one of the most exciting/scary portions of the drive. / Ce fut l'une des parties les plus excitantes / effrayantes du trajet.

© 2020 Louise Levergneux. Climbing the Mogollon Rim, the landscape changes to large forests of Ponderosa pines dominated by the peaks of White Mountains. This trip ended at Venture In Encore Resort in Show Low, Arizona, with an elevation of 1,934 m …

© 2020 Louise Levergneux. Climbing the Mogollon Rim, the landscape changes to large forests of Ponderosa pines dominated by the peaks of White Mountains. This trip ended at Venture In Encore Resort in Show Low, Arizona, with an elevation of 1,934 m (6,345’). We enjoyed the peaceful nature and awe-inspiring panoramic views. The sunsets are colourful and every afternoon voluminous clouds spray us with rain for five minutes. This is not a monsoon season just altitude. / En escaladant le Mogollon Rim, le paysage se transforme en grandes forêts de pins Ponderosa dominées par les sommets des Montagnes Blanches. Ce voyage s'est terminé au Venture In Encore Resort à Show Low, en Arizona, à une altitude de 1 934 m. Nous avons apprécié la nature paisible et les vues panoramiques impressionnantes. Les couchers de soleil sont colorés et chaque après-midi, des nuages volumineux nous arrosent de pluie pendant cinq minutes. Ce n'est pas une saison de mousson juste un effet d'altitude.

© 2020 Louise Levergneux. Because the climate is colder, the blooming flowers and the fragrance of pine trees reminds us of home — Ottawa/Gatineau. / Parce que le climat est plus frais, les fleurs épanouies et le parfum des pins nous rappellent de c…

© 2020 Louise Levergneux. Because the climate is colder, the blooming flowers and the fragrance of pine trees reminds us of home — Ottawa/Gatineau. / Parce que le climat est plus frais, les fleurs épanouies et le parfum des pins nous rappellent de chez nous — Ottawa / Gatineau.

© 2020 Louise Levergneux. "Show Low was Named by a Turn of a Card" — the early settlers Corydon Cooley and Marion Clark, neighbours in the Mogollon Rim area, decided that the region wasn’t big enough for the two of them. So they played cards to dete…

© 2020 Louise Levergneux. "Show Low was Named by a Turn of a Card" — the early settlers Corydon Cooley and Marion Clark, neighbours in the Mogollon Rim area, decided that the region wasn’t big enough for the two of them. So they played cards to determine who would leave. The game called “Seven-up”, where low card wins, was a favourite among pioneers. The game reached its climax when Clark said to Cooley as he dealt the last hand, “If you can show low, you win.” Cooley turned up the deuce of clubs and declared “show low it is.” Show Low's main street is called the "Deuce of Clubs" because that is the lowest card in a deck. / "Le jeu de cartes qui a porté le nom de Show Low" — les premiers colons Corydon Cooley et Marion Clark, voisins de la région de Mogollon Rim, décide que la région n’était pas assez grande pour les deux. Alors ils ont joué aux cartes pour déterminer qui entre les deux partiraient. Le jeu de cartes « Seven-Up », où la carte basse gagne, était un favori parmi les pionniers. Le jeu a atteint son apogée lorsque Clark a dit à Cooley alors qu'il distribuait la dernière main : « si vous pouvez montrer bas, vous gagnez. » Cooley a déniché un deux de trèfle et a déclaré : « show low it is (c’est bas) » La rue principale de Show Low est appelé le "Deuce of Clubs" parce que c'est la carte la plus basse du jeu.

© 2020 Louise Levergneux. The purpose of this trip was to discover unknown landscape and its history. Driving on State 77 for a day trip to the surrounding area of Holbrook — Tʼiisyaakin in Navajo. This region encompasses the Petrified Forest Nation…

© 2020 Louise Levergneux. The purpose of this trip was to discover unknown landscape and its history. Driving on State 77 for a day trip to the surrounding area of Holbrook — Tʼiisyaakin in Navajo. This region encompasses the Petrified Forest National Park and The Painted Desert. / Le but de ce voyage était de découvrir du paysage inconnu et leur histoire.  En route sur l’autoroute 77 pour une excursion d'une journée dans les environs de Holbrook — Tʼiisyaakin dans la langue Navajo. Cette région comprend le parc national de la forêt pétrifiée et le désert peint.

© 2020 Louise Levergneux. We have seen many parts of the Historic Route 66, but never the section that runs through the park. / Nous avons visité plusieurs parties de la Route historique 66, mais jamais la section qui traverse le parc.

© 2020 Louise Levergneux. We have seen many parts of the Historic Route 66, but never the section that runs through the park. / Nous avons visité plusieurs parties de la Route historique 66, mais jamais la section qui traverse le parc.

© 2020 Louise Levergneux. Wigwam Motel in Holbrook was built in 1950 and closed in 1982. Chester Lewis, the owner died in 1986, his widow and children, however, believed in Chester's dream, restored and reopened the 15 rooms in 1988 and continue to …

© 2020 Louise Levergneux. Wigwam Motel in Holbrook was built in 1950 and closed in 1982. Chester Lewis, the owner died in 1986, his widow and children, however, believed in Chester's dream, restored and reopened the 15 rooms in 1988 and continue to operate it today. Since The Wigwam Motel stands adjacent to what was once Route 66, it draws a lot of business from nostalgia buffs. / Wigwam Motel à Holbrook a été construit en 1950 et a fermé en 1982. Chester Lewis, le propriétaire est décédé en 1986, sa veuve et ses enfants, cependant, ont cru au rêve de Chester, ils ont restauré et rouvert les 15 chambres en 1988 et continuent de l'exploiter aujourd'hui. Étant donné que le motel Wigwam se trouve à côté de ce qui était autrefois la Route 66, il attire beaucoup d'affaires des amateurs de nostalgie.

© 2020 Louise Levergneux. The Indian Rock Shop is famous for a collection of seven giant cement dinosaurs that line the street in Holbrook. It was a store I was looking forward to visiting for its petrified wood and rocks for sale. Of course because…

© 2020 Louise Levergneux. The Indian Rock Shop is famous for a collection of seven giant cement dinosaurs that line the street in Holbrook. It was a store I was looking forward to visiting for its petrified wood and rocks for sale. Of course because of the pandemic it was closed! / Indian Rock Shop est célèbre pour une collection de sept dinosaures de ciment géants qui bordent la rue à Holbrook. C'était un magasin que j'avais hâte de visiter pour son bois pétrifié et ses roches à vendre. Bien sûr, à cause de la pandémie, il a été fermé !

© 2020 Louise Levergneux. The Petrified Forest National Park is a fascinating and beautiful place known for its fossils. It is situated 42 km (26 miles) east of Holbrook in northeastern Arizona with an average elevation of approximately 1,650 m (5,4…

© 2020 Louise Levergneux. The Petrified Forest National Park is a fascinating and beautiful place known for its fossils. It is situated 42 km (26 miles) east of Holbrook in northeastern Arizona with an average elevation of approximately 1,650 m (5,400’) and covers about 600 square km (230 square mi). Named for its large deposits of petrified wood, it encompasses semi-desert shrub, grassland, as well as highly eroded and colourful badlands. The landscape is incredibly gorgeous and took our breath away! WOW! / Le parc national de la forêt pétrifiée est un endroit fascinant et magnifique connu pour ses fossiles. Il est situé à 42 km à l'est d’Holbrook dans le nord-est de l'Arizona avec une altitude moyenne d'environ 1 650 m et couvre environ 600 km carrés. Nommé pour de nombreux dépôts de bois pétrifiés, il englobe des arbustes semi-désertiques, des prairies, ainsi que des badlands très érodés et colorés. Le paysage est incroyablement magnifique et nous a coupé le souffle ! HOU LA LA !

© 2020 Louise Levergneux. Only a small portion of the Painted Desert (El Desierto Pintado) 19,425 square km (7,500 square mi) can be seen from Tawa Point and Kachina Point. The entire Petrified Forest National Park lies at the heart of this geologic…

© 2020 Louise Levergneux. Only a small portion of the Painted Desert (El Desierto Pintado) 19,425 square km (7,500 square mi) can be seen from Tawa Point and Kachina Point. The entire Petrified Forest National Park lies at the heart of this geologic kaleidoscope — The Painted Desert. We saw The Painted Desert on our first trip to Arizona back in 2002. It was great to set eyes on it once again. / Seulement une petite partie du désert peint (El Desierto Pintado) de 19 425 km2 peut être vue de Tawa Point et Kachina Point. L'ensemble du parc national de la forêt pétrifiée se trouve au cœur de ce kaléidoscope géologique — Le désert peint. Nous avons vu Le désert peint lors de notre premier voyage en Arizona en 2002. C'était génial de le revoir une fois de plus.

© 2020 Louise Levergneux. For the quintessential Painted Desert experience, where art comes to life, one must visit Tawa Point. / Pour l’expérience quintessence du désert peint, où l’art prend vie, il faut visiter Tawa Point.

© 2020 Louise Levergneux. For the quintessential Painted Desert experience, where art comes to life, one must visit Tawa Point. / Pour l’expérience quintessence du désert peint, où l’art prend vie, il faut visiter Tawa Point.

© 2020 Louise Levergneux. Below our feet lies a black basalt which forms the rim of the plateau. This hard basalt was deposited by local volcanoes a million years ago, and forms a protective cap over the soft, red rocks. The basalt shelters this are…

© 2020 Louise Levergneux. Below our feet lies a black basalt which forms the rim of the plateau. This hard basalt was deposited by local volcanoes a million years ago, and forms a protective cap over the soft, red rocks. The basalt shelters this area from the effects of weather like an umbrella. While the rest of the desert is left exposed and vulnerable to erosion, carving the badland topography. Point Whipple, pictured right, is a natural travel corridor that runs along the Rocky Mountains and other adverse terrain and was part of the Beale Wagon Route (1857), the Overland Mail/Star Route (1876), a transcontinental railroad (1883), the National Old Trails Highway (1912), Route 66 (1929), and is presently crossed by Interstate 40 since 1958. / Sous nos pieds se trouve un basalte noir qui forme le bord du plateau. Ce basalte dur a été déposé par les volcans locaux il y a des millions d'années, et forme un capuchon protecteur sur les roches tendres et rouges. Le basalte protège cette zone des effets du temps comme un parapluie. Alors que le reste du désert reste exposé et vulnérable à l'érosion, sculptant la topographie des badlands. Point Whipple, photo de droite, est un corridor de voyage naturel qui longe les montagnes Rocheuses et d'autres terrains défavorables et a fait partie de la route Beale Wagon (1857), de la route Overland Mail / Star (1876), d'un chemin de fer transcontinental (1883), de la route nationale Old Trails (1912), de la Route 66 (1929) et est actuellement traversée par l’autoroute 40 depuis 1958.

© 2020 Louise Levergneux. Route 66 ran parallel to the railroad tracks until it was decommissioned in 1985. The park has preserved within its boundaries a small section of the road that can be followed by the telephone polls. A 1932 Studebaker sits …

© 2020 Louise Levergneux. Route 66 ran parallel to the railroad tracks until it was decommissioned in 1985. The park has preserved within its boundaries a small section of the road that can be followed by the telephone polls. A 1932 Studebaker sits where the original Route 66 crossed the park. We next saw the Small Leaf Globemallow, clusters of coral orange flowers. The visitor centre is designed to look like a pueblo of the ancient community at Puerco Pueblo. / La Route 66 était parallèle aux voies ferrées jusqu'à ce qu'elle soit désaffectée en 1985. Le parc a conservé à l'intérieur de ses limites une petite section de la route qui peut être suivie par les poteaux téléphoniques. Un Studebaker de 1932 se trouve là où la Route 66 d'origine traversait le parc. Nous avons ensuite vu un Globemallow à petites feuilles, des grappes de fleurs orange corail. Le centre d'accueil est conçu pour ressembler à un pueblo de l'ancienne communauté de Puerco Pueblo.

© 2020 Louise Levergneux. We walked a 0.3 mile loop trail to view remnants of more than 13,000 years of human history at the park — Puerco Pueblo – a nearly 800-year-old, 100-room dwelling. These large villages were often located near important wate…

© 2020 Louise Levergneux. We walked a 0.3 mile loop trail to view remnants of more than 13,000 years of human history at the park — Puerco Pueblo – a nearly 800-year-old, 100-room dwelling. These large villages were often located near important water sources. / Nous avons parcouru un sentier de 0,49 km pour voir des vestiges de plus de 13 000 ans d’histoire humaine dans le parc — Puerco Pueblo — une maison de près de 800 ans avec 100 chambres. Ces grands villages étaient souvent situés à proximité d'importantes sources d'eau.

© 2020 Louise Levergneux. On the same trail we saw some beautifully preserved petroglyphs drawn by the people of Puerco Pueblo. The site contains over 800 petroglyphs, incised on more than 100 boulders. The middle photo shows a petroglyph marking th…

© 2020 Louise Levergneux. On the same trail we saw some beautifully preserved petroglyphs drawn by the people of Puerco Pueblo. The site contains over 800 petroglyphs, incised on more than 100 boulders. The middle photo shows a petroglyph marking the summer equinox. For approximately two weeks around the equinox, there is an interplay between the sun's rays and shadows across a circular design at sunrise. / Sur le même sentier, nous avons vu des pétroglyphes magnifiquement préservés dessinés par les habitants de Puerco Pueblo. Le site contient plus de 800 pétroglyphes, incisés sur plus de 100 rochers. La photo du milieu présente un pétroglyphe marquant l'équinoxe d'été. Pendant environ deux semaines autour de l'équinoxe, il y a une interaction entre les rayons du soleil et les ombres à travers un dessin circulaire au lever du soleil.

© 2020 Louise Levergneux. At Puerco Pueblo and many other sites within the park, petroglyphs — images, symbols, or designs — have been scratched, pecked, carved, or incised on rock surfaces often on a patina known as desert varnish.  / À Puerco…

© 2020 Louise Levergneux. At Puerco Pueblo and many other sites within the park, petroglyphs — images, symbols, or designs — have been scratched, pecked, carved, or incised on rock surfaces often on a patina known as desert varnish. / À Puerco Pueblo et dans de nombreux autres sites du parc, des pétroglyphes — images, symboles ou dessins — ont été rayés, picorés, sculptés ou incisés sur des surfaces rocheuses souvent sur une patine connue sous le nom de vernis du désert.

© 2020 Louise Levergneux. Newspaper Rock displays more than 650 petroglyphs, some over 2,000 years old. These petroglyphs were the most unique and well preserved of all the petroglyphs observed on our travels. / Newspaper Rock affiche plus de 650 pé…

© 2020 Louise Levergneux. Newspaper Rock displays more than 650 petroglyphs, some over 2,000 years old. These petroglyphs were the most unique and well preserved of all the petroglyphs observed on our travels. / Newspaper Rock affiche plus de 650 pétroglyphes, certains vieux de plus de 2 000 ans. Ces pétroglyphes étaient les plus uniques et les mieux conservés de tous les pétroglyphes observés lors de nos voyages.

© 2020 Louise Levergneux. Driving on Petrified Forest Road, in the middle of the park, en route to the next point of interest… / En conduisant sur la route Petrified Forest, au milieu du parc, en route vers le prochain point d'intérêt …

© 2020 Louise Levergneux. Driving on Petrified Forest Road, in the middle of the park, en route to the next point of interest… / En conduisant sur la route Petrified Forest, au milieu du parc, en route vers le prochain point d'intérêt …

© 2020 Louise Levergneux. Out of nowhere appeared a tall, cone-shaped hill banded with almost perfect layers of reds, pinks, blues, greys, purples, and white known as The Tepees — badland erosional formations in the Painted Desert. Each colourful st…

© 2020 Louise Levergneux. Out of nowhere appeared a tall, cone-shaped hill banded with almost perfect layers of reds, pinks, blues, greys, purples, and white known as The Tepees — badland erosional formations in the Painted Desert. Each colourful stripe represents many years into the past. The white ash layers record volcanic eruptions. / De nulle part est apparue une haute colline en forme de cône rayé de couches presque parfaites de rouges, roses, bleus, gris, violets et blancs connus sous le nom de Tepees — formations érosives des badlands dans le désert peint. Chaque bande colorée représente de nombreuses années dans le passé. Les couches de cendres blanches enregistrent des éruptions volcaniques.

© 2020 Louise Levergneux. Change happens, Blue Mesa is a superb example of this fact. As the harder petrified wood protects the sedimentary rock beneath, erosion forms pedestals beneath the fossil trunks. Eventually, the elements become too much for…

© 2020 Louise Levergneux. Change happens, Blue Mesa is a superb example of this fact. As the harder petrified wood protects the sedimentary rock beneath, erosion forms pedestals beneath the fossil trunks. Eventually, the elements become too much for the narrowing pillar of rock. All or part of the suspended log breaks away and tumbles to the ground. / Le changement se produit, Blue Mesa est un superbe exemple de ce fait. Comme le bois pétrifié plus dur protège la roche sédimentaire en dessous, l'érosion forme des piédestaux sous les troncs fossiles. Finalement, les éléments deviennent trop importants pour le pilier rétréci de la roche. Tout ou partie de la bûche suspendue se détache et tombe au sol.

© 2020 Louise Levergneux. Blue Mesa features a 3.5 mile loop drive with fantastic scenic overlooks of the entire basin — the oldest rocks within the park. / Blue Mesa présente une route circulaire de 5,6 km avec de fantastiques vues panoramiques sur…

© 2020 Louise Levergneux. Blue Mesa features a 3.5 mile loop drive with fantastic scenic overlooks of the entire basin — the oldest rocks within the park. / Blue Mesa présente une route circulaire de 5,6 km avec de fantastiques vues panoramiques sur tout le bassin — les roches les plus anciennes du parc.

© 2020 Louise Levergneux. The entrance to Agate Bridge is a sample of a pueblo structure. Agate Bridge is the most famous of the individual petrified tree specimens found at the Petrified Forest National Park. The log is about 30.5 m (100') in lengt…

© 2020 Louise Levergneux. The entrance to Agate Bridge is a sample of a pueblo structure. Agate Bridge is the most famous of the individual petrified tree specimens found at the Petrified Forest National Park. The log is about 30.5 m (100') in length and 1.2 m (4’) in diameter at its base. It spans 12.1 m (40') across the chasm and is 4.9 m (16’) above the canyon floor. In 1911, conservationists were afraid the bridge would collapse and reinforced the tree with support. Michael waiting at the top of the hill for me to take a photo of the bridge. / L'entrée du pont d'Agate est un échantillon d'une structure pueblo. Pont Agate est le plus célèbre des spécimens d'arbres pétrifiés individuels trouvés dans le parc national de la Forêt pétrifié. La bûche mesure environ 30,5 m de longueur et 1,2 m de diamètre à sa base. Elle s'étend sur 12,1 m à travers le gouffre et est de 4,9 m au-dessus du plancher du canyon. En 1911, les écologistes craignaient que le pont s'effondre et renforçaient l'arbre avec un support. Michael attend au sommet de la colline que je prenne une photo du pont.

© 2020 Louise Levergneux. Jasper Forest contains one of the largest accumulations of petrified wood in the world. / La forêt de Jasper contient l'une des plus grandes accumulations de bois pétrifié au monde.

© 2020 Louise Levergneux. Jasper Forest contains one of the largest accumulations of petrified wood in the world. / La forêt de Jasper contient l'une des plus grandes accumulations de bois pétrifié au monde.

© 2020 Louise Levergneux. Crystal Forest was named for the presence of beautiful crystals that are found in the petrified logs, this 1.3 km (0.8 mi) loop trail offers one of the best opportunities to experience the petrified wood deposits. / La Forê…

© 2020 Louise Levergneux. Crystal Forest was named for the presence of beautiful crystals that are found in the petrified logs, this 1.3 km (0.8 mi) loop trail offers one of the best opportunities to experience the petrified wood deposits. / La Forêt de cristal a été nommé pour la présence de beaux cristaux qui se trouver dans le bois pétrifiés, ce sentier en boucle de 1,2 km offre l'une des meilleures opportunités de découvrir les dépôts de bois pétrifiés.

© 2020 Louise Levergneux. The logs are broken into very regular sections that appear to be cut. Who is “cutting” the wood? The terrain itself is doing the job! A normal log does not break that way. But a petrified wood — mostly silica-quartz — does!…

© 2020 Louise Levergneux. The logs are broken into very regular sections that appear to be cut. Who is “cutting” the wood? The terrain itself is doing the job! A normal log does not break that way. But a petrified wood — mostly silica-quartz — does! After petrification, while the logs were still encased in matrix rock, the logs cracked under stress. The inner surfaces where they have broken are flat because quartz breaks across the log’s shortest area. / Les bûches sont divisées en sections très régulières qui semblent être coupées. Qui « coupe » le bois ? Le terrain lui-même fait le travail ! Une buche normale ne se brise pas de cette façon. Mais un bois pétrifié — principalement de silice quartz — le fait ! Après la pétrification, alors que les bûches étaient encore enfermées dans la roche matricielle, les bûches se sont fissurées sous le stress. Les surfaces intérieures où elles se sont brisées sont uniformes car le quartz se brise sur la zone la plus courte de la bûche.

© 2020 Louise Levergneux. Crystal Forest is a badlands landscape with many intact petrified logs dating back to the dawn of the dinosaurs. Erosion set the logs free millions of years later, revealing the petrified wood – made mostly of quartz. Now t…

© 2020 Louise Levergneux. Crystal Forest is a badlands landscape with many intact petrified logs dating back to the dawn of the dinosaurs. Erosion set the logs free millions of years later, revealing the petrified wood – made mostly of quartz. Now this petrified forest is not made of trees, but of stone. / La Forêt de cristal est un paysage de badlands avec de nombreuses bûches pétrifiées intactes datant de l'aube des dinosaures. L’érosion a libéré les billots des millions d’années plus tard, révélant le bois pétrifié – fait principalement de quartz Or cette forêt pétrifiée n'est pas faite d'arbres, mais de pierre.

© 2020 Louise Levergneux. More than 200 million years ago, flourishing trees and vegetation covered much of this area of Northeastern Arizona. But volcanic lava destroyed the forest, and the remains were embedded into sediment comprised of volcanic …

© 2020 Louise Levergneux. More than 200 million years ago, flourishing trees and vegetation covered much of this area of Northeastern Arizona. But volcanic lava destroyed the forest, and the remains were embedded into sediment comprised of volcanic ash and water. / Il y a plus de 200 millions d’années, des arbres et de la végétation florissants couvraient une grande partie de cette région du nord-est de l’Arizona. Mais la lave volcanique a détruit la forêt, et les restes ont été incorporés dans des sédiments composés de cendres volcaniques et d’eau.

© 2020 Louise Levergneux and Michael Sutton. Michael standing next to large petrified tree in Crystal Forest. But, while hiking the 0.5 km (0.3 mi) Giant Logs Trail we truly found the largest and most colourful log in the park. "Old Faithful", at th…

© 2020 Louise Levergneux and Michael Sutton. Michael standing next to large petrified tree in Crystal Forest. But, while hiking the 0.5 km (0.3 mi) Giant Logs Trail we truly found the largest and most colourful log in the park. "Old Faithful", at the top of the trail measures 10.6 m (35’) long and weighs approximately 39,900 kg (44 tons). The impressive log has been a favourite visitor attraction for years. Dr and Mrs Albert Einstein visited “Old Faithful” in 1931. / Michael debout à côté d'un gros arbres pétrifiés de Crystal Forest. Mais en parcourant le sentier des bûches géantes de 0,5 km, nous avons vraiment trouvé la bûche la plus grande et la plus colorée du parc. « Old Faithful », en haut du sentier, mesure 10,6 m de long et pèse environ 39 900 kg. L'impressionnante bûche est l'une des attractions préférées des visiteurs depuis des années. Le Dr et Mme Albert Einstein ont visité « Old Faithful » en 1931.

© 2020 Louise Levergneux. This vast landscape features rocks in every hue – from deep lavenders and rich greys to reds, oranges, and pinks. Petrified wood is used as a semi-precious gemstone in jewelry and as an ornamental stone in book ends, clocks…

© 2020 Louise Levergneux. This vast landscape features rocks in every hue – from deep lavenders and rich greys to reds, oranges, and pinks. Petrified wood is used as a semi-precious gemstone in jewelry and as an ornamental stone in book ends, clocks, furniture... It is illegal to collect any rock from the park. There are a few independent concessionaires acquiring petrified wood from areas outside the national park. This creates an opportunity for visitors to easily find a legal source of petrified wood. But, everyone that tries to steal may find themselves in the situation shown on the right. / Ce vaste paysage présente des roches de toutes les teintes — des lavandes profondes aux gris riches en passant par les rouges, les oranges et les roses. Le bois pétrifié est utilisé comme pierre semi-précieuse dans les bijoux et comme pierre ornementale dans les appui-livres, les horloges, les meubles ... Il est illégal de ramasser des roches du parc. Il y a quelques concessionnaires indépendants qui achètent du bois pétrifié à l'extérieur du parc national. Cela crée une opportunité pour les visiteurs de trouver facilement une source légale de bois pétrifié. Mais, quiconque essaie de voler peut se retrouver dans la situation illustrée à droite.

© 2020 Louise Levergneux. We enjoyed our trip and discovery of one of the world’s largest and most vibrantly coloured assemblies of petrified wood, historic structures, and archaeological sites at Petrified Forest National Park. We were in awe! / No…

© 2020 Louise Levergneux. We enjoyed our trip and discovery of one of the world’s largest and most vibrantly coloured assemblies of petrified wood, historic structures, and archaeological sites at Petrified Forest National Park. We were in awe! / Nous avons apprécié notre excursion et la découverte de l'un des assemblages de bois pétrifiés, de structures historiques et de sites archéologiques les plus grands et les plus colorés au monde au parc national de la forêt pétrifiée. Nous étions émerveillés !

To come back home we wisely decided to drive State Route 260 a very scenic high mountain road located in north-central part of Arizona, instead of Highway 60 with its switchbacks at sky scraping elevation. Route 260 follows the Mogollon Rim and is a…

To come back home we wisely decided to drive State Route 260 a very scenic high mountain road located in north-central part of Arizona, instead of Highway 60 with its switchbacks at sky scraping elevation. Route 260 follows the Mogollon Rim and is affectionately known as the highest road in Arizona. We naturally thought this drive would be less of a white-knuckle ride! Are you trying to pull the wool over my eyes? It tops out at 2,810 m (9,219’) above sea level with two major steep 6 percent grade sections on nine mile spans. / Pour rentrer à la maison, nous décidons sagement de conduire l’autoroute 260, une route en haute montagne très pittoresque située dans la partie centre-nord de l’Arizona, au lieu de l'autoroute 60 sinueuse qui racle le ciel. La route 260 suit le Mogollon Rim et est affectueusement connue comme la route la plus haute de l'État. Nous avons naturellement pensé que cette route serait moins une conduite endiablée ! Essaies-tu de me faire passer la laine sur les yeux ? La route culmine à 2 810 m au-dessus du niveau de la mer avec deux sections majeures à pente raide de 6 pourcents sur une travée de 14.5 km.

We stopped for groceries and to stretch our legs in Gilbert, a few km (miles) from Pheonix — we will be back in this city to explore more. / On s’est arrêtés pour faire l'épicerie et pour nous dégourdir les jambes à Gilbert, à quelques kilomètres de…

We stopped for groceries and to stretch our legs in Gilbert, a few km (miles) from Pheonix — we will be back in this city to explore more. / On s’est arrêtés pour faire l'épicerie et pour nous dégourdir les jambes à Gilbert, à quelques kilomètres de Pheonix — nous reviendrons pour explorer cette ville davantage.