© 2021 Louise Levergneux. Cactus flower in our resort in Apache Junction, Arizona. / Fleur de cactus dans notre villégiature à Apache Junction, Arizona.

© 2021 Louise Levergneux. Cactus flower in our resort in Apache Junction, Arizona. / Fleur de cactus dans notre villégiature à Apache Junction, Arizona.

Our posts serve as an excuse to maintain a connection even with the miles that separate us. We hope our stories help us to grow together and sustain a meaningful relationship. We enjoy recounting our experiences of unfamiliar surroundings, enjoyable moments, and our life challenges. That said, your email comments or calls via Zoom are important to us, keep in touch! Let's create new memories in a new normal!

Nos publications servent de prétexte pour maintenir une connexion même avec les kilomètres qui nous séparent. Nous espérons que nos histoires nous aideront à grandir ensemble et à maintenir une relation significative. Nous aimons raconter nos expériences d'environnements inconnus, de moments agréables et nos défis de la vie. Cela dit, vos commentaires par courriel où vos appels via Zoom sont importants pour nous, restez en contact ! Créons de nouveaux souvenirs dans une nouvelle normalité !

© 2021 Getty Images. 2021 gave us a taste of a real monsoon season with dust storms, flash floods, and lightning. Arizonians look forward to this precipitation falling from the heavens! Very often, the more severe storms begin with towering walls of dust hundreds of feet high that move across the Valley turning day into darkness. The “haboobs” are followed by strong winds and heavy rains. The rainy season in August and September reminds us of the East coast’s humid summers. OKAY! We are not talking of the National Capitol region (Ottawa, Gatineau) or the mid-west humidity but still! Monsoons produce cooler weather, for Arizonians, this represents temperatures between 30°C and 35°C (86°F and 95°F). What cool weather? A blast of heated air still greets us when we step outside our door. We also expect a few days of triple-digit temperatures in October. / 2021 nous a donné un avant-goût d’une vraie saison de mousson avec des tempêtes de poussière, des crues soudaines et des éclairs. Les Arizoniens attendent avec impatience cette précipitation tombant du ciel ! Très souvent, les tempêtes les plus violentes commencent par d'imposants murs de poussière de plusieurs centaines de mètres de haut qui traversent la vallée et transforment le jour en ténèbres. Les « haboobs » sont suivis de vents violents, et de fortes pluies.  La saison des pluies en août et septembre nous rappellent l’humidité des étés de la côte Est. D'accord! Nous ne parlons pas de la région de la capitale nationale (Ottawa, Gatineau), ou l'humidité du Midwest mais quand même ! Les moussons produisent un temps plus frais, pour les Arizoniens, cela représente des températures comprises entre 30°C et 35°C. Quel temps frais ? Un bouffé d'air chaud nous accueille encore lorsque nous faisons un pas en dehors de notre porte. On s'attend également à quelques jours de températures à trois chiffres en octobre.

© 2021 Getty Images. 2021 gave us a taste of a real monsoon season with dust storms, flash floods, and lightning. Arizonians look forward to this precipitation falling from the heavens! Very often, the more severe storms begin with towering walls of dust hundreds of feet high that move across the Valley turning day into darkness. The “haboobs” are followed by strong winds and heavy rains. The rainy season in August and September reminds us of the East coast’s humid summers. OKAY! We are not talking of the National Capitol region (Ottawa, Gatineau) or the mid-west humidity but still! Monsoons produce cooler weather, for Arizonians, this represents temperatures between 30°C and 35°C (86°F and 95°F). What cool weather? A blast of heated air still greets us when we step outside our door. We also expect a few days of triple-digit temperatures in October. / 2021 nous a donné un avant-goût d’une vraie saison de mousson avec des tempêtes de poussière, des crues soudaines et des éclairs. Les Arizoniens attendent avec impatience cette précipitation tombant du ciel ! Très souvent, les tempêtes les plus violentes commencent par d'imposants murs de poussière de plusieurs centaines de mètres de haut qui traversent la vallée et transforment le jour en ténèbres. Les « haboobs » sont suivis de vents violents, et de fortes pluies. La saison des pluies en août et septembre nous rappellent l’humidité des étés de la côte Est. D'accord! Nous ne parlons pas de la région de la capitale nationale (Ottawa, Gatineau), ou l'humidité du Midwest mais quand même ! Les moussons produisent un temps plus frais, pour les Arizoniens, cela représente des températures comprises entre 30°C et 35°C. Quel temps frais ? Un bouffé d'air chaud nous accueille encore lorsque nous faisons un pas en dehors de notre porte. On s'attend également à quelques jours de températures à trois chiffres en octobre.

© 2019 Arizona Family News. Floods in the desert you say! Yes, although the Phoenix area only gets 21 cm (8.2 in) and Apache Junction gets 33.8 cm (13.3 in) of rain a year, we get it all at once. Because the rest of the year is so dry, the ground in the Valley struggles to absorb the intense monsoon rains. Washes fill quickly and entire streets, sections of freeways, and low-lying underpasses may even flood. It is also not recommended to drive during torrential downpours. In Arizona, highway speeds tend to be extremely fast, and drivers sporadically signal a lane change. We have noticed that wet roads lead to the use of emergency brakes as traffic comes to a stop from 112 km/h (70 mph). It reminds us of the slinky effect on Highway 417 heading east or west from downtown Ottawa. Memories! / Des inondations dans le désert vous dites ! Oui, bien que la région de Phoenix ne reçoive que 21 cm et qu'Apache Junction reçoive 33,8 cm de pluie par an, nous obtenons le tout en même temps. Parce que le reste de l'année est si sec, le sol de la vallée a du mal à absorber les pluies intenses de la mousson. Les laves se remplissent rapidement et des rues entières, des tronçons d'autoroute et des passages inférieurs peuvent même être inondés. En Arizona, la vitesse sur l’autoroute a tendance à être très rapide et les conducteurs signalent sporadiquement un changement de voie. Nous avons remarqué que les routes mouillées amène l'utilisation de freins d'urgence alors que la circulation s'arrête net à partir de 112 km/h. Cela nous rappelle l'effet moulant sur l'autoroute 417 en direction est ou ouest à partir du centre-ville d'Ottawa. Souvenirs !

© 2019 Arizona Family News. Floods in the desert you say! Yes, although the Phoenix area only gets 21 cm (8.2 in) and Apache Junction gets 33.8 cm (13.3 in) of rain a year, we get it all at once. Because the rest of the year is so dry, the ground in the Valley struggles to absorb the intense monsoon rains. Washes fill quickly and entire streets, sections of freeways, and low-lying underpasses may even flood. It is also not recommended to drive during torrential downpours. In Arizona, highway speeds tend to be extremely fast, and drivers sporadically signal a lane change. We have noticed that wet roads lead to the use of emergency brakes as traffic comes to a stop from 112 km/h (70 mph). It reminds us of the slinky effect on Highway 417 heading east or west from downtown Ottawa. Memories! / Des inondations dans le désert vous dites ! Oui, bien que la région de Phoenix ne reçoive que 21 cm et qu'Apache Junction reçoive 33,8 cm de pluie par an, nous obtenons le tout en même temps. Parce que le reste de l'année est si sec, le sol de la vallée a du mal à absorber les pluies intenses de la mousson. Les laves se remplissent rapidement et des rues entières, des tronçons d'autoroute et des passages inférieurs peuvent même être inondés. En Arizona, la vitesse sur l’autoroute a tendance à être très rapide et les conducteurs signalent sporadiquement un changement de voie. Nous avons remarqué que les routes mouillées amène l'utilisation de freins d'urgence alors que la circulation s'arrête net à partir de 112 km/h. Cela nous rappelle l'effet moulant sur l'autoroute 417 en direction est ou ouest à partir du centre-ville d'Ottawa. Souvenirs !

2021 Verde Valley News. Arizona has a "stupid motorist law" stating that any motorist who becomes stranded after driving around barricades to enter a flooded stretch of roadway may be charged for the cost of their rescue. / L'Arizona a une "loi stupide sur les automobilistes" stipulant que tout automobiliste qui se retrouve bloqué après avoir contourné des barricades pour entrer sur un tronçon de route inondé peut être facturé pour le coût de son sauvetage.

2021 Verde Valley News. Arizona has a "stupid motorist law" stating that any motorist who becomes stranded after driving around barricades to enter a flooded stretch of roadway may be charged for the cost of their rescue. / L'Arizona a une "loi stupide sur les automobilistes" stipulant que tout automobiliste qui se retrouve bloqué après avoir contourné des barricades pour entrer sur un tronçon de route inondé peut être facturé pour le coût de son sauvetage.

© 2016 Photo above: When in your state, Steven Maguire; photo below: Jason Kryk, Windsor Star. Arizona’s thunderstorms are relatively tame compared to those in the Midwest, but Arizona still experiences quite a few. In fact, Arizona and New Mexico see 1.5 million lightning strikes a year. This fact encouraged me to check some Canadian statistics, as my mother is afraid of atmospheric electricity. The average number of cloud-to-ground lightning flashes per year in all of Canada is 2.25 million. The city with the most considerable steady number of days of lightning is Windsor, Ontario, with an annual average of 50.1 days. Windsor shares the title of “Lightning Capital of Canada” with Harrow, Ontario. / Les orages de l'Arizona sont relativement faibles par rapport à ceux du Midwest, mais l’Arizona en subit encore quelques-uns. En fait, l'Arizona et le Nouveau-Mexique connaissent 1,5 million de coups de foudre par an. Ce fait m'a encouragé à vérifier certaines statistiques canadiennes, alors que ma mère a une peur de l'électricité atmosphérique. Le nombre moyen d'éclairs nuage-sol par année dans tout le Canada est de 2,25 millions. La ville avec le plus grand nombre constant de jours de foudre est Windsor, en Ontario, avec une moyenne annuelle de 50,1 jours. Windsor partage le titre « Capitale de la foudre au Canada » avec Harrow, en Ontario.

© 2016 Photo above: When in your state, Steven Maguire; photo below: Jason Kryk, Windsor Star. Arizona’s thunderstorms are relatively tame compared to those in the Midwest, but Arizona still experiences quite a few. In fact, Arizona and New Mexico see 1.5 million lightning strikes a year. This fact encouraged me to check some Canadian statistics, as my mother is afraid of atmospheric electricity. The average number of cloud-to-ground lightning flashes per year in all of Canada is 2.25 million. The city with the most considerable steady number of days of lightning is Windsor, Ontario, with an annual average of 50.1 days. Windsor shares the title of “Lightning Capital of Canada” with Harrow, Ontario. / Les orages de l'Arizona sont relativement faibles par rapport à ceux du Midwest, mais l’Arizona en subit encore quelques-uns. En fait, l'Arizona et le Nouveau-Mexique connaissent 1,5 million de coups de foudre par an. Ce fait m'a encouragé à vérifier certaines statistiques canadiennes, alors que ma mère a une peur de l'électricité atmosphérique. Le nombre moyen d'éclairs nuage-sol par année dans tout le Canada est de 2,25 millions. La ville avec le plus grand nombre constant de jours de foudre est Windsor, en Ontario, avec une moyenne annuelle de 50,1 jours. Windsor partage le titre « Capitale de la foudre au Canada » avec Harrow, en Ontario.

Haboobs can cause both negative and positive effects. Floods caused by monsoon rains can destroy personal property and crops. Proper usage of monsoon leads to the prosperity for agriculture and everyone. If unfortunately, you happen to be out-of-state where summer is far less dramatic, here’s a video to enjoy the monsoon season. Photographer Mike Oblinski used over 45,000 frames taken across the state to produce this video. / Les haboobs peuvent avoir des effets à la fois négatifs et positifs. Les inondations causées par les pluies de moussons peuvent détruire les biens personnels et les récoltes. Une bonne utilisation de la mousson conduit à la prospérité de l'agriculture et de tous. Si malheureusement, vous vous trouvez hors de l'état où l'été est beaucoup moins dramatique, voici une vidéo pour profiter de la saison des moussons. Le photographe Mike Oblinski a utilisé plus de 45 000 images prises à travers l'État pour produire cette vidéo.

© 2021 Louise Levergneux. In recent months, we remained indoors most of the time, as the heat made any outdoor activity intolerable. For excersice we walked around 6:30 in the morning or inside a temperate mall. / Ces derniers mois, nous restions la plupart du temps à l'intérieur, la chaleur rendant intolérable toute activité de plein air. Pour l’exercice, nous nous sommes promenés vers 6h30 du matin ou dans un centre commercial tempéré.

© 2021 Louise Levergneux. In recent months, we remained indoors most of the time, as the heat made any outdoor activity intolerable. For excersice we walked around 6:30 in the morning or inside a temperate mall. / Ces derniers mois, nous restions la plupart du temps à l'intérieur, la chaleur rendant intolérable toute activité de plein air. Pour l’exercice, nous nous sommes promenés vers 6h30 du matin ou dans un centre commercial tempéré.


With the heat it was preferable to stay in a cool environment, so I took the time to paint our cabinets and some of the walls. Michael maintains his involvement with the Arizona Commerce Authority. In addition, he works on the strategic plan for Economic Development at the City of Apache Junction. We also rediscovered our passion for Tai Chi.

Avec la chaleur il était préférable de rester dans un environnement frais, j'ai donc pris le temps de peindre nos armoires et certains murs. Michael maintient son implication auprès de l'Arizona Commerce Authority. De plus, il travaille sur le plan stratégique de développement économique de la ville d'Apache Junction. Nous avons également redécouvert notre passion pour le Tai Chi.

© 2021 Louise Levergneux. We prefer a relaxed atmosphere in our bedroom. To eliminate the kitchen cabinet look in the photo above, I removed the formica and replaced it with wood to look like a dresser. The whole dresser was painted in Simply White by Benjamin Moore as seen in the photo below. We also added leather pulls on the drawers and doors. / On préfère une atmosphère détendue dans notre chambre å coucher. Pour éliminer l'aspect armoire de cuisine, j'ai enlevé le formica et je l'ai remplacé par du bois pour ressembler à une commode (photo du haut). J'ai peint l'ensemble de l'armoire en Simply White de Benjamin Moore (photo du bas). Nous avons également ajouté des poignées en cuir sur les tiroirs et les portes.

© 2021 Louise Levergneux. We prefer a relaxed atmosphere in our bedroom. To eliminate the kitchen cabinet look in the photo above, I removed the formica and replaced it with wood to look like a dresser. The whole dresser was painted in Simply White by Benjamin Moore as seen in the photo below. We also added leather pulls on the drawers and doors. / On préfère une atmosphère détendue dans notre chambre å coucher. Pour éliminer l'aspect armoire de cuisine, j'ai enlevé le formica et je l'ai remplacé par du bois pour ressembler à une commode (photo du haut). J'ai peint l'ensemble de l'armoire en Simply White de Benjamin Moore (photo du bas). Nous avons également ajouté des poignées en cuir sur les tiroirs et les portes.

© 2021 Louise Levergneux. Left photo: since, there was a lot of Simply White paint left, I continued in the hall way and painted all the woodwork and doors. This brightened the small entryway. Right photo: I also added some sunshine with Chestertown Buff colour. Why stop here? I continued in the bathroom. No photos at this time. / Photo de gauche : comme il restait beaucoup de peinture Simply White, j'ai continué dans le couloir en peignant toutes les boiseries et les portes. Cela a égayé la petite entrée. Photo de droite : J'ai également ajouté un peu de soleil avec la couleur Chestertown Buff. Pourquoi s'arrêter ici ? J'ai continué dans la salle de bain. Pas de photos pour le moment, le mois prochain.

© 2021 Louise Levergneux. Left photo: since, there was a lot of Simply White paint left, I continued in the hall way and painted all the woodwork and doors. This brightened the small entryway. Right photo: I also added some sunshine with Chestertown Buff colour. Why stop here? I continued in the bathroom. No photos at this time. / Photo de gauche : comme il restait beaucoup de peinture Simply White, j'ai continué dans le couloir en peignant toutes les boiseries et les portes. Cela a égayé la petite entrée. Photo de droite : J'ai également ajouté un peu de soleil avec la couleur Chestertown Buff. Pourquoi s'arrêter ici ? J'ai continué dans la salle de bain. Pas de photos pour le moment, le mois prochain.

© 2021 Louise Levergneux. Moreover, we have too many oak cabinets in the kitchen which makes it very heavy and dark for such a small space. With more paint left, I painted the pantry in my favourite Simply White and bought new brushed nickel knobs for a streamlined look. The other side of the kitchen will be redesigned during the winter months as we dream of an all white modern kitchen. / De plus, nous avons beaucoup trop d’armoires en chêne dans la cuisine, ce qui la rend très lourde et sombre pour un si petit espace. Il restait encore de la peinture alors, j’ai peint le garde-manger. Nous avons acheté de nouveaux boutons en nickel brossé pour un allure épuré. L’autre côté de la cuisine sera réaménagé l’hiver prochain alors que nous rêvons d'une cuisine moderne toute blanche.

© 2021 Louise Levergneux. Moreover, we have too many oak cabinets in the kitchen which makes it very heavy and dark for such a small space. With more paint left, I painted the pantry in my favourite Simply White and bought new brushed nickel knobs for a streamlined look. The other side of the kitchen will be redesigned during the winter months as we dream of an all white modern kitchen. / De plus, nous avons beaucoup trop d’armoires en chêne dans la cuisine, ce qui la rend très lourde et sombre pour un si petit espace. Il restait encore de la peinture alors, j’ai peint le garde-manger. Nous avons acheté de nouveaux boutons en nickel brossé pour un allure épuré. L’autre côté de la cuisine sera réaménagé l’hiver prochain alors que nous rêvons d'une cuisine moderne toute blanche.

© 2021 Louise Levergneux. Detail of the pantry. / Détail de garde-manger.

© 2021 Louise Levergneux. Detail of the pantry. / Détail de garde-manger.


© 2021 Louise Levergneux. We are all familiar with American TV shows, movies, and music frequently introduced to Canada. To our delightful surprise, Tim Horton has just exported a “Timmy’s” franchise to Arizona. Take that, Dunkin’ Donuts! We can’t wait to visit a Canadian Tire store in Arizona. Resistance is futile! / Nous connaissons tous les émissions de télévision, les films et la musique américains fréquemment introduits au Canada. À notre surprise, Tim Horton vient d'exporter une franchise « Timmy's » en Arizona. Prends ça, Dunkin' Donuts ! Nous avons hâte de visiter le magasin Canadian Tire en Arizona. La résistance est futile!

© 2021 Louise Levergneux. We are all familiar with American TV shows, movies, and music frequently introduced to Canada. To our delightful surprise, Tim Horton has just exported a “Timmy’s” franchise to Arizona. Take that, Dunkin’ Donuts! We can’t wait to visit a Canadian Tire store in Arizona. Resistance is futile! / Nous connaissons tous les émissions de télévision, les films et la musique américains fréquemment introduits au Canada. À notre surprise, Tim Horton vient d'exporter une franchise « Timmy's » en Arizona. Prends ça, Dunkin' Donuts ! Nous avons hâte de visiter le magasin Canadian Tire en Arizona. La résistance est futile!

© 2021 Louise Levergneux. Arizona suffered a 26-year drought. In 2020, we experienced the most scorching summer ever recorded in Arizona. Next in 2021, we lived through the third wettest Monsoon season with 9.63 inches of rain. September was the official last month of the monsoon season, and we are looking forward to Fall. With all that said, 294 days of sunshine, 0 cm (0 inches) of snow, and a low of 5.6°C (42°F) per year, it's not a kooky idea to live in Apache Junction. It fits our quirky and unconventional personalities, wouldn’t you say? / L'Arizona a subi une sécheresse de 26 ans. En 2020, nous avons connu l'été le plus caniculaire jamais enregistré en Arizona. Ensuite en 2021, nous avons vécu la troisième saison de mousson la plus humide avec 24.5 cm de pluie. Septembre est le dernier mois officiel de la saison des moussons, et nous attendons l'automne avec impatience. Avec tout cela dit, 294 jours de soleil, 0 cm de neige et un minimum de 5,6 °C par an, ce n'est pas une idée farfelue de vivre à Apache Junction. Cela correspond à nos personnalités décalées et non conventionnelles, ne diriez-vous pas ?

© 2021 Louise Levergneux. Arizona suffered a 26-year drought. In 2020, we experienced the most scorching summer ever recorded in Arizona. Next in 2021, we lived through the third wettest Monsoon season with 9.63 inches of rain. September was the official last month of the monsoon season, and we are looking forward to Fall. With all that said, 294 days of sunshine, 0 cm (0 inches) of snow, and a low of 5.6°C (42°F) per year, it's not a kooky idea to live in Apache Junction. It fits our quirky and unconventional personalities, wouldn’t you say? / L'Arizona a subi une sécheresse de 26 ans. En 2020, nous avons connu l'été le plus caniculaire jamais enregistré en Arizona. Ensuite en 2021, nous avons vécu la troisième saison de mousson la plus humide avec 24.5 cm de pluie. Septembre est le dernier mois officiel de la saison des moussons, et nous attendons l'automne avec impatience. Avec tout cela dit, 294 jours de soleil, 0 cm de neige et un minimum de 5,6 °C par an, ce n'est pas une idée farfelue de vivre à Apache Junction. Cela correspond à nos personnalités décalées et non conventionnelles, ne diriez-vous pas ?

We thought we would end this post with a smile. / Nous pensions terminer ce post avec le sourire.

We thought we would end this post with a smile. / Nous pensions terminer ce post avec le sourire.