© 2020 Louise Levergneux. Prickly Pear cactus in bloom, Picacho Peak, Arizona. / Un cactus Prickly Pear en fleur, Picacho Peak, Arizona.

© 2020 Louise Levergneux. Prickly Pear cactus in bloom, Picacho Peak, Arizona. / Un cactus Prickly Pear en fleur, Picacho Peak, Arizona.


© 2020 Louise Levergneux. March began at the Foothills RV Resort in Casa Grande in Arizona. The resort was quiet and modest. For a vigorous walk, we circulated twice around the charming camp. Hummingbirds were fun to watch as they whirled around. Mi…

© 2020 Louise Levergneux. March began at the Foothills RV Resort in Casa Grande in Arizona. The resort was quiet and modest. For a vigorous walk, we circulated twice around the charming camp. Hummingbirds were fun to watch as they whirled around. Michael kept watch on the males who displayed elaborate dives as I got closer to the feeders for a photo. Southern Arizona is the most diverse place in the US for hummingbirds. / Le mois de mars débute au Foothills RV Resort à Casa Grande en Arizona. Le complexe était calme et modeste. Pour une promenade vigoureuse, on circule deux fois au tour du charmant camp. Les colibris sont amusants à regarder pendant qu'ils tourbillonnent. Michael surveille les mâles qui manifestent des plongées élaborées alors que j'essaie de me rapprocher des mangeoires pour une photo. Le sud de l'Arizona est l'endroit le plus diversifié aux États-Unis pour les colibris.

© 2020 Louise Levergneux. These colourful horseshoes reminded me of my father who loved to play a good game. / Les fers-à-cheval colorés me rappellent mon père qui aimait jouer un bon jeu.© 1964 Lucille Levergneux. Photo on right: my dad enjoying a …

© 2020 Louise Levergneux. These colourful horseshoes reminded me of my father who loved to play a good game. / Les fers-à-cheval colorés me rappellent mon père qui aimait jouer un bon jeu.

© 1964 Lucille Levergneux. Photo on right: my dad enjoying a game in 1964 at a family cottage. / Photo de droite : mon père jouant un match en 1964 au chalet familial.

© 2020 Louise Levergneux. During this stay, we proceeded with our administration activities: paid bills, washed clothes, prepared income tax returns, reconciled bank accounts... You know, the usual. We played a few games of Bocce but this fun was sh…

© 2020 Louise Levergneux. During this stay, we proceeded with our administration activities: paid bills, washed clothes, prepared income tax returns, reconciled bank accounts... You know, the usual. We played a few games of Bocce but this fun was short-lived because of an herbicide weeds spray. Our two week stay at the Foothills RV Resort was cut short. After one week, we had to move to another resort to be able to breathe. Encore Resort allowed us to transfer without delay from Foothills to Fiesta Grande RV Resort a few kilometers (miles) away in Casa Grande. We like this resort and were delighted to be back for a week. / Nous jouons quelques parties de pétanque mais ce plaisir est de courte durée avec une pulvérisation herbicide des mauvaises herbes. Notre séjour de deux semaines au Foothills RV Resort est écourté. Après une semaine, on déménage dans une autre villégiature pour bien respirer. Encore Resort nous a permis de transférer sans délai de Foothills à Fiesta Grande RV Resort à quelques kilomètres de Casa Grande. Nous aimons cette villégiature et et nous sommes ravis d'être de retour pour une semaine.

© 2020 Louise Levergneux. This sojourn allowed me to paint the interior walls of Le Château. Our functional space is brighter and fresher with white walls. RV designers exclude personality in their design. As a result, we injected a Levergneux-Sutto…

© 2020 Louise Levergneux. This sojourn allowed me to paint the interior walls of Le Château. Our functional space is brighter and fresher with white walls. RV designers exclude personality in their design. As a result, we injected a Levergneux-Sutton home feel, including memorable photos of past and present travels bringing our life into focus. / Ce séjour me permet de peindre les murs intérieurs du Château. Notre espace fonctionnel est plus lumineux et plus frais avec des murs blancs. Les concepteurs de VR excluent la personnalité dans leur conception. En conséquence, nous injectons une atmosphère familiale à la Levergneux-Sutton. Y compris des photos mémorables de voyages passés et présents mettant notre vie en évidence.

© 2020 Louise Levergneux. On a necessary trip to Plaza Escondido in Tucson for groceries, I noticed The Happy Saguaro. This authentic Southwestern Décor store offered exceptionally impressive art pieces, home décor, and Talavera pottery. / Lors d’un…

© 2020 Louise Levergneux. On a necessary trip to Plaza Escondido in Tucson for groceries, I noticed The Happy Saguaro. This authentic Southwestern Décor store offered exceptionally impressive art pieces, home décor, and Talavera pottery. / Lors d’un voyage nécessaire à Plaza Escondido à Tucson pour faire des courses, je remarque The Happy Saguaro. Cette boutique authentique de décoration sud-ouest propose des œuvres d'art exceptionnellement impressionnantes, des articles déco et de la poterie Talavera.

© 2020 Louise Levergneux. The Happy Saguaro’s backyard filled with garden ornaments. / Le jardin du Happy Saguaro regorge d’ornements de jardin.

© 2020 Louise Levergneux. The Happy Saguaro’s backyard filled with garden ornaments. / Le jardin du Happy Saguaro regorge d’ornements de jardin.

© 2020 Louise Levergneux. When it comes to decorating your casa with an attractive Southwestern style, there’s no better choice than Mexican Talavera. / Lorsqu'il s'agit de décorer votre « casa » avec un style attrayant sud-ouest, il n'y a pas de me…

© 2020 Louise Levergneux. When it comes to decorating your casa with an attractive Southwestern style, there’s no better choice than Mexican Talavera. / Lorsqu'il s'agit de décorer votre « casa » avec un style attrayant sud-ouest, il n'y a pas de meilleur choix que le Talavera mexicain.

© 2020 Louise Levergneux. We found new friends at Happy Saguaro. You want one? / Nous trouvons de nouveaux amis chez Happy Saguaro. Vous en voulez un ?

© 2020 Louise Levergneux. We found new friends at Happy Saguaro. You want one? / Nous trouvons de nouveaux amis chez Happy Saguaro. Vous en voulez un ?

© 2020 Louise Levergneux. While on a jaunt back to Phoenix, we explored some distinctive architecture by Frank Lloyd Wright and a recent sculpture by our friend, Barbara Grygutis. Our first destination was the David and Gladys Wright House built in …

© 2020 Louise Levergneux. While on a jaunt back to Phoenix, we explored some distinctive architecture by Frank Lloyd Wright and a recent sculpture by our friend, Barbara Grygutis. Our first destination was the David and Gladys Wright House built in 1952 in the Arcadia neighborhood of Phoenix. This 762 square-meters (2,500-square-foot) concrete house was designed and built for the architect's son David and his wife. It is located among orange groves south of Camelback Mountain. The house has a spiral design to cool the house by capturing the wind. The Wrights lived in the house until their deaths. David died in 1997 at the age of 102; Gladys in 2008 at 104. / Lors d'une balade à Phoenix, nous explorons quelques architectures distinctives de Frank Lloyd Wright et une sculpture récente de notre amie, Barbara Grygutis. Notre première destination est la maison David et Gladys Wright construite en 1952 dans le quartier Arcadia de Phoenix. Cette maison en béton de 762 mètres carrés a été conçue et construite pour le fils de l'architecte David et sa femme. Elle est située parmi des orangers sur un site orienté au sud de Camelback Mountain. La résidence a une conception en spirale pour refroidir la maison en capturant le vent. Les Wrights ont vécu dans la maison jusqu'à leur mort. David est décédé en 1997 à l'âge de 102 ans ; et Gladys est décédée en 2008 à l'âge de 104 ans.

© 2020 Louise Levergneux. Next, we visited the Arizona Biltmore, influenced by Frank Lloyd Wright and secluded in a lush oasis serving as a getaway since 1929. The buildings draw upon the region’s rich heritage and culture by incorporating indigenou…

© 2020 Louise Levergneux. Next, we visited the Arizona Biltmore, influenced by Frank Lloyd Wright and secluded in a lush oasis serving as a getaway since 1929. The buildings draw upon the region’s rich heritage and culture by incorporating indigenous ingredients of Native Americans to the unique and colourful flavors brought forth by early settlers. / Ensuite, on visite l'Arizona Biltmore, influencé par Frank Lloyd Wright et isolé dans une oasis verdoyante servant d'escapade depuis 1929. Les bâtiments s'appuient sur le riche patrimoine et la culture de la région en incorporant des ingrédients indigènes des Amérindiens aux saveurs uniques et colorées apportées par les premiers colons.

© 2020 Louise Levergneux. Frank Lloyd Wright’s stain glass and his Sprites at the Biltmore. / Les vitraux de Frank Lloyd Wright et ses Sprites à Biltmore.

© 2020 Louise Levergneux. Frank Lloyd Wright’s stain glass and his Sprites at the Biltmore. / Les vitraux de Frank Lloyd Wright et ses Sprites à Biltmore.

© 2020 Louise Levergneux. The Arizona Biltmore dining room and conference room. / La salle à manger et la salle de conférence à Biltmore.

© 2020 Louise Levergneux. The Arizona Biltmore dining room and conference room. / La salle à manger et la salle de conférence à Biltmore.

© 2020 Louise Levergneux. The last building on our self-guided tour was the First Christian Church of Phoenix, designed as a double triangle or diamond shape with walls of glass. The church entrance and lobby have a low overhead (a common Frank Lloy…

© 2020 Louise Levergneux. The last building on our self-guided tour was the First Christian Church of Phoenix, designed as a double triangle or diamond shape with walls of glass. The church entrance and lobby have a low overhead (a common Frank Lloyd Wright characteristic) of rough concrete and native stone, Mr. Wright's favorite building materials in the West. The building rests on 23 triangular concrete and steel pillars, representing the Trinity. Wright saw them as desert trees. The roof and spire rise 23.5 meters (77 feet). The "lantern", as Mr. Wright called it, extends from one side of the building to the other. The stained glass in the spire and lantern were shipped to Tempe, Arizona and were cut and formulated by the Greice Brothers. The 36.6 meters (120-foot) freestanding bell tower is one of the most unique structures Mr. Wright ever designed. The cross on top of the Bell Tower is seven meters (22 feet) in height, and the tower appears to be a triangle from any vantage point. / Le dernier édifice de notre visite autoguidée est la première Église chrétienne de Phoenix, conçue comme un triangle double ou en forme de diamant avec des murs de verre. L'entrée de l'église et le vestibule à un plafond bas (une caractéristique commune de Frank Lloyd Wright) de béton brut et de pierre indigène, les matériaux de construction préférés de M. Wright dans l'Ouest. Le bâtiment repose sur 23 piliers triangulaires en béton et en acier, représentant la Trinité. Wright les a vus comme des arbres du désert. Le toit et la flèche s'élèvent à 23,5 mètres. La « lanterne », comme l'appelait M. Wright, s'étend d'un côté à l'autre du bâtiment. Les vitraux de la flèche et de la lanterne ont été expédiés à Tempe, en Arizona et ont été coupés et formulés par les Greice Brothers. Le clocher autoportant de 36,6 mètres, est l'une des structures les plus uniques conçus par M. Wright. La croix au sommet du clocher est de sept mètres de hauteur, et la tour semble être un triangle de n'importe quel point de vue.

© 2020 Louise Levergneux. We ended the day by viewing a sculpture by Barbara Grygutis at the corner of 6th & Butler in Phoenix. Barbara’s approach for the creation of “A Path for Water” was to view the entire site as the canvas for the artwork. …

© 2020 Louise Levergneux. We ended the day by viewing a sculpture by Barbara Grygutis at the corner of 6th & Butler in Phoenix. Barbara’s approach for the creation of “A Path for Water” was to view the entire site as the canvas for the artwork. Conceptually, the sculpture is the funnel through which the water is collected for the site. / Nous terminons la journée en visualisant une sculpture de Barbara Grygutis, au coin de 6 th & Butler à Phoenix. L’approche de Barbara pour la création de « A Path for Water » était de considérer l’ensemble du site comme une toile pour l’œuvre. Conceptuellement, la sculpture est l'entonnoir à travers lequel l'eau est collectée pour le site.

© 2020 Louise Levergneux. March 7th brought a most interesting “Moonbow.” A rainbow formed by moonlight diffracted by water droplets in the air, usually fainter than a daytime rainbow and with fewer distinguishable colours. It typically means rain o…

© 2020 Louise Levergneux. March 7th brought a most interesting “Moonbow.” A rainbow formed by moonlight diffracted by water droplets in the air, usually fainter than a daytime rainbow and with fewer distinguishable colours. It typically means rain or snow will fall soon. In Arizona, it usually means rain! We were concerned about breaking camp in a rainstorm. But, NO! / Le 7 mars apporte un arc-en-ciel lunaire des plus intéressants. Un arc-en-ciel formé par le clair de lune diffracté par des gouttelettes d'eau dans l'air, généralement plus faible qu'un arc-en-ciel de jour et avec moins de couleurs distinctes. Cela signifie généralement que la pluie ou la neige tombera bientôt. En Arizona, cela signale de la pluie ! Nous craignions de briser le camp dans une tempête de pluie. Mais non !

© 2020 Louise Levergneux. Finally, the anticipated rain rolled in during our initial day at the Picacho Peak RV Resort. Most of the afternoon, Le Château was hit with strong winds and rain. In the evening, the sun peeked through the clouds and added…

© 2020 Louise Levergneux. Finally, the anticipated rain rolled in during our initial day at the Picacho Peak RV Resort. Most of the afternoon, Le Château was hit with strong winds and rain. In the evening, the sun peeked through the clouds and added lovely colours to the sky. Torrential rain returned for the night with an insistent rhythm and annoying loud sound. This weather disrupted our forty winks. In the morning, the landscape exuded a refreshing aroma. / Enfin, la pluie prévue arrive pendant notre première journée au Picacho Peak RV Resort. La plupart de l'après-midi, Le Château est frappé par des vents violents et de la pluie. Le soir, le soleil se fait voir à travers les nuages et ajoute de belles couleurs au ciel. Une pluie torrentielle revient pour la nuit avec un rythme insistant et un bruit fort ennuyeux. Ce temps a perturbé nos quarante clins d'œil. Le matin, le paysage dégage un arôme rafraîchissant.

© 2020 Louise Levergneux. Picacho Peak Resort at sunset. / Picacho Peak au coucher du soleil.

© 2020 Louise Levergneux. Picacho Peak Resort at sunset. / Picacho Peak au coucher du soleil.

© 2020 Louise Levergneux. Rain or shine, we had been looking forward to this one-month stay since last Fall. The people are amiable; the sites are pristine; the weather is sunny and warm; and the mountain views are breathtaking. / Pluie ou beau temp…

© 2020 Louise Levergneux. Rain or shine, we had been looking forward to this one-month stay since last Fall. The people are amiable; the sites are pristine; the weather is sunny and warm; and the mountain views are breathtaking. / Pluie ou beau temps, nous attendons ce séjour d'un mois avec impatience depuis l'automne dernier. Les gens sont aimables ; les sites sont immaculés ; le temps est ensoleillé et chaud ; et la vue des montagnes est spectaculaire.

© 2020 Louise Levergneux. Movie night is invariably our evening entertainment of choice. We maintain our familiar ritual on our journey, through library video rentals. This year, the TV serie “Downton Abbey” had captured our attention and was the pe…

© 2020 Louise Levergneux. Movie night is invariably our evening entertainment of choice. We maintain our familiar ritual on our journey, through library video rentals. This year, the TV serie “Downton Abbey” had captured our attention and was the perfect escapism. Each evening we looked forward to the following episode(s) throughout its six seasons. We finished viewing the 2019 movie of the same title. We then suffered withdrawals from the comfort and pleasure the characters brought to our lives. But our humble life will go on without Robert and Cora Crawley, Violet Crawley, Lady Mary, John and Anna Bates, Tom Branson... On to the next series, Grace and Frankie, with Jane Fonda and Lily Tomlin. This acclaimed comedy should be as infectious! / Une soirée film est invariablement notre divertissement de soirée préféré. Nous maintenons notre rituel familier durant notre parcours, grâce à la location de vidéos de bibliothèques. Cette année, l'émission télévisée « Downton Abbey » retient notre attention et est l'évasion parfaite. Chaque soir, nous attendons avec impatience les prochains épisodes tout au long de ces six saisons. Nous venons de terminer le visionnage du film 2019 du même titre. Nous avons ensuite souffert du retrait du confort et du plaisir que les personnages apportent à nos vies. Mais notre humble vie continuera sans Robert et Cora Crawley, Violet Crawley, Lady Mary, John et Anna Bates, Tom Branson ... Passons à la prochaine série, Grace et Frankie, avec Jane Fonda et Lily Tomlin. Cette comédie renommée devrait être aussi contagieuse !

© 2020 Louise Levergneux. We were exhausted from the Covid-19 media coverage. From a pragmatic point of view, we agreed self-isolation was the best policy. Therefore, scheduled meetings with artists in the Tucson area were postponed. Public librarie…

© 2020 Louise Levergneux. We were exhausted from the Covid-19 media coverage. From a pragmatic point of view, we agreed self-isolation was the best policy. Therefore, scheduled meetings with artists in the Tucson area were postponed. Public libraries in Arizona closed their doors till April 30th. Which means that our movie nights are also eliminated. For entertainment, we played Dominos and Mancala. All interactions were limited to online or phone. Our outings were restricted to replenishing our provisions. / Nous sommes épuisés par la couverture médiatique du Covid-19. Nous sommes sains, sauf, et en bonne santé. D'un point de vue pragmatique, nous avons tous conclu que l'auto-isolement était la meilleure politique. Ainsi, les réunions prévues avec les artistes de la région de Tucson ont été reportées. Les bibliothèques publiques de l'Arizona ont fermé leurs portes jusqu’au 30 avril. Ce qui signifie que nos soirées film sont aussi éliminées. Pour le divertissement, nous jouons au Domino et au Mancala. Toutes nos interactions sont limitées en ligne ou par téléphone. Nos sorties sont restreintes à réapprovisionner notre placard.

© 2020 Louise Levergneux. Settling in Picacho Peak for a month meant daily hikes. Additionally we had time to admire the beauty of the landscape and enjoy the heat of the day. Since the holidays, we have researched a resort we would like to use as a…

© 2020 Louise Levergneux. Settling in Picacho Peak for a month meant daily hikes. Additionally we had time to admire the beauty of the landscape and enjoy the heat of the day. Since the holidays, we have researched a resort we would like to use as an annual site. We started planning for the next few months as the coronavirus worsened. / S’installer à Picacho Peak pendant un mois signifie des randonnées quotidiennes. De plus, on prend le temps d'admirer la beauté du paysage et de profiter de la chaleur de la journée. Depuis les vacances, nous recherchons une villégiature que nous aimerions utiliser comme site annuel. Nous commençons à planifier pour les prochains mois, à mesure que le coronavirus s’aggrave.

© 2020 Louise Levergneux. Hiking the desert of Picacho Peak. / Une randonnée dans le désert de Picacho Peak.

© 2020 Louise Levergneux. Hiking the desert of Picacho Peak. / Une randonnée dans le désert de Picacho Peak.

© 2020 Louise Levergneux. We miss the sunsets of Gila Bend but, here it’s the sky that speaks to us. / Les couchers de soleil de Gila Bend nous manquent mais, ici, c'est le ciel qui nous parle.

© 2020 Louise Levergneux. We miss the sunsets of Gila Bend but, here it’s the sky that speaks to us. / Les couchers de soleil de Gila Bend nous manquent mais, ici, c'est le ciel qui nous parle.

© 2020 Louise Levergneux.

© 2020 Louise Levergneux.

© 2020 Louise Levergneux. And the cacti! / Et les cactus !

© 2020 Louise Levergneux. And the cacti! / Et les cactus !

© 2020 Louise Levergneux. We now have a daily routine in our 55 square meters (181 square feet) home, the day begins around 7:30-8:00 am with breakfast enjoyed by viewing a number of social media channels. Around 10 am a hike allows us to plan the d…

© 2020 Louise Levergneux. We now have a daily routine in our 55 square meters (181 square feet) home, the day begins around 7:30-8:00 am with breakfast enjoyed by viewing a number of social media channels. Around 10 am a hike allows us to plan the day while the landscape inspires us. A few hours of online classes or searching the internet for ideas follows; creating or writing is implemented. We catch-up with friends or colleagues by video conferencing. Meals are prepared and we don’t forget “Happy Hour.” After supper, the colours of the sunset during a walk give us hope of tomorrow. Back home, we sit comfortably and conversations on life and planning our short-term future continue. At the end of the day it’s dark outside and time for bed! Repeat... / Nous avons maintenant une routine quotidienne, la journée commence vers 7 h 30 - 8 h 00 avec le petit déjeuner apprécié en regardant un certain nombre de canaux de médias sociaux. Vers 10 h 00 une randonnée nous permet de planifier la journée pendant que le paysage nous inspire. Quelques heures de cours en ligne ou de recherche d'idées sur Internet s’ensuivent; la création ou l'écriture est exécutée. On rejoint nos amis avec la vidéoconférence. Les repas sont préparés et nous n’oublions pas « l’apéritif ». Après le souper, les couleurs du coucher de soleil lors d'une promenade nous donnent de l'espoir pour demain. De retour à la maison, on s’installe confortablement et les conversations sur la vie et la planification de notre avenir à court terme continue. À la fin de la journée il fait sombre dehors, c’est l'heure du coucher! Répéter ...

© 2020 Louise Levergneux. The Rooster Cogburn Ostrich Ranch is a three-generation family owned and operated working ostrich ranch on interstate 10 in Picacho Peak, Arizona. Open to the public since 1999, the price of admission is quite high for on a…

© 2020 Louise Levergneux. The Rooster Cogburn Ostrich Ranch is a three-generation family owned and operated working ostrich ranch on interstate 10 in Picacho Peak, Arizona. Open to the public since 1999, the price of admission is quite high for on a budget minded couple. While hiking in the desert, we noticed many ostriches roaming the land — on the other side of a fence, thank you very much! We stopped and chatted for a bit to take photos, they where extremely friendly, and responded well to our voices, but we didn’t want to get any closer! / Le Rooster Cogburn Ostrich Ranch est un ranch d'autruches détenu et géré par une seule famille qui compte trois génération sur l’autoroute10 à Picacho Peak, en Arizona. Ouvert au public depuis 1999, le prix d'entrée est assez élevé pour un couple soucieux de leur budget. Ainsi, lors d'une randonnée dans le désert, nous remarquons de nombreuses autruches errant la terre — de l'autre côté d'une clôture, merci beaucoup ! On s’arrête pour bavardé un peu et prendre des photos, ils étaient extrêmement sympathiques et répondrent bien à nos voix, mais on ne veux pas se rapprocher !

© 2020 Louise Levergneux. The spring flowering season in the Arizona desert spans from mid-February to mid-June with a peak from mid-March to late April depending on rainfall and temperatures during the growing season. Francine do you recognize the …

© 2020 Louise Levergneux. The spring flowering season in the Arizona desert spans from mid-February to mid-June with a peak from mid-March to late April depending on rainfall and temperatures during the growing season. Francine do you recognize the one on the right? / La saison de floraison printanière dans le désert de l'Arizona s'étend de la mi-février à la mi-juin avec un pic de la mi-mars à la fin avril en fonction des précipitations et des températures pendant la saison de croissance. Francine reconnais-tu celui de droite ?

© 2020 Louise Levergneux. These barrel cacti have not yet bloomed. (right) The Ferocactus cylindraceus is by far the most widespread of the giant barrel cacti. It has variable spine color - deep red, whitish, yellow, and is characterized by a long (…

© 2020 Louise Levergneux. These barrel cacti have not yet bloomed. (right) The Ferocactus cylindraceus is by far the most widespread of the giant barrel cacti. It has variable spine color - deep red, whitish, yellow, and is characterized by a long (up to 5 inches) curved central spine that points outwards and downwards and is covered by tiny ridges. / Les cactus en forme de baril n'ont pas encore fleuri. (droite) Ferocactus cylindraceus est de loin le plus répandu des cactus en forme de baril géant. La couleur de sa colonne vertébrale est assez variable - rouge foncé, blanchâtre, jaune, et est caractérisée par une longue (jusqu'à 5 pouces) colonne vertébrale centrale incurvée qui pointe vers l'extérieur et vers le bas et est couverte de minuscules crêtes.

© 2020 Louise Levergneux.

© 2020 Louise Levergneux.

© 2020 Louise Levergneux. With the whole world busy sheltering-in-place, we finally found entertainment for our evenings. After searching TV Channels online, we discover “Manifest”, an American supernatural drama television series. The series center…

© 2020 Louise Levergneux. With the whole world busy sheltering-in-place, we finally found entertainment for our evenings. After searching TV Channels online, we discover “Manifest”, an American supernatural drama television series. The series centers on the passengers and crew of a commercial airliner who suddenly reappear after being presumed dead for more than five years. What suspense and intrigue! Back on track with our entertainment! / Le monde entier étant à s'abriter sur place, on parvient à trouver un divertissement pour nos soirées. Après une recherche des chaînes de télévision en ligne, nous découvrons « Manifest », une série télévisée dramatique surnaturelle américaine. La série se concentre sur les passagers et l'équipe d'un avion commercial qui ressurgissent soudainement après être présumé mort pendant plus de cinq ans. Quel suspense et intrigue ! De retour sur la bonne piste de divertissement !

© 2020 Louise Levergneux. We are lucky to be in the desert to watch the cacti bloom. It’s a daily surprise! This one is a Claret Cup Cactus. / Nous avons la chance d'être dans le désert pour voir les cactus fleurir. C’est une surprise quotidienne ! …

© 2020 Louise Levergneux. We are lucky to be in the desert to watch the cacti bloom. It’s a daily surprise! This one is a Claret Cup Cactus. / Nous avons la chance d'être dans le désert pour voir les cactus fleurir. C’est une surprise quotidienne ! Celui-ci est un cactus Claret Cup

© 2020 Louise Levergneux. This cactus, an Argentine Giant is highly desired. It produces flowers a few times during spring and summer months. This particular cactus was absolutely covered in these large blossoms. With the pandemic still rising, we a…

© 2020 Louise Levergneux. This cactus, an Argentine Giant is highly desired. It produces flowers a few times during spring and summer months. This particular cactus was absolutely covered in these large blossoms. With the pandemic still rising, we applied for an annual site at the Fiesta Grande Resort. We had planned on getting an annual site next October, but with all the disruptions we will settle there on April 11th. We chose a site that will provide us with a quiet environment during these uncertain times. Settling down with important life amenities (water, electricity, dump) will make the next couple of months easier. / Le géant argentin est un cactus très recherché. Il produit des fleurs plusieurs fois au printemps et en été. Ce cactus particulier était absolument recouvert de ces grandes fleurs. Avec la pandémie toujours en hausse, nous présentons une demande pour un site annuel au Fiesta Grande Resort. Nous avions prévu d'avoir un site annuel en octobre prochain, mais avec toutes les perturbations, on s'y installera le 11 avril. Nous avons choisi un site qui nous procurera un environnement calme en ces temps incertains. S'installer avec des commodités importantes de vie (eau, électricité, décharge) facilitera les prochains mois.

© 2020 Louise Levergneux.

© 2020 Louise Levergneux.

© 2020 Louise Levergneux. Continue to keep yourselves safe, and healthy. Hope to see you all soon. / Continuez à vous garder sauf et en bonne santé. Au plaisir de vous voir bientôt.

© 2020 Louise Levergneux. Continue to keep yourselves safe, and healthy. Hope to see you all soon. / Continuez à vous garder sauf et en bonne santé. Au plaisir de vous voir bientôt.