August and September ’19
August was brief, busy and enjoyable. Michael and I spent a lot of time with our family and with longtime friends. We live many memorable moments by renewing our friendship with familiar people who understand us and who are naturally interested in our current way of life. There are still some who seem to think that we are crazy! But, they take advantage of our fascinating stories.
Le Château was unhappy in Canada and needed more repairs. Its Thetford brand toilet had to be replaced after three repair attempts. We chose a Dometic brand instead. Our battery charger stopped working, and the faucet was once more on its back. All these minor jobs kept Michael busy while he carefully edited his own book “Emotify! The Power of Human Element in Game Based Learning, Serious Games and Experiential Education” and got ready for his business trip to Portugal. Michael accomplished these necessary tasks while staying comfortably at Boondocker Welcome hosts, John and Jan in Pakenham. Then, he spent two weeks in the Ottawa area at the Rideau Heights Campground which allowed him to meet and greet friends in the city.
My accommodation was a little different, I stayed comfortably at Mom’s pleasant apartment in Gatineau. During my visit, I kept active by re-organizing the apartment’s storage, tastefully decorating, carefully sewing, shopping, walking leisurely with Max, and searching for knitting patterns on the internet. It was enjoyable to spend time with Mom undertaking some of her favourite activities. I had time to compose my Half Measure Studio blog and write our personal Incessant Journey. Wow!
Août et septembre 2019
Août était bref, occupé et agréable. Michael et moi avons passé beaucoup de temps avec notre famille et avec des amis de longue date. Nous vivons de nombreux moments mémorables en renouant notre amitié avec des personnes familières qui nous comprennent bien et qui s'intéressent naturellement à notre mode de vie actuel. Il y en a encore qui semble penser que nous sommes fous ! Mais, ils profitent de nos histoires fascinantes.
Le Château était malheureux au Canada et avait besoin de réparations suplémentaires. Sa toilette de marque Thetford a dû être remplacée après trois tentatives de réparation. Nous choisissons une marque Dometic au lieu. Son chargeur de batterie a cessé de fonctionner et le robinet était de nouveau sur le dos. Tous ces travaux mineurs ont occupé Michael, qui édite son propre livre « “Emotify! The Power of Human Element in Game Based Learning, Serious Games and Experiential Education” », et se prépare pour un voyage d’affaires au Portugal. Michael accomplit ces tâches nécessaires tout en restant confortablement chez les hôtes de Boondockers Welcome John et Jan, à Pakenham. Ensuite, il passe deux semaines dans la région d’Ottawa au camping Rideau Heights, lui permettant de saluer des amis en ville.
Mon logement était différent, je demeure confortablement dans le bel appartement de maman à Gatineau. Pendant ma visite, je suis restée active en réorganisant le storage de l’appartement, en décorant avec goût, en cousant les draperies avec soin, en faisant les magasins, en marchant paisiblement avec Max et en cherchant des patrons de tricot sur Internet. C'était agréable de passer du temps avec maman à entreprendre certaines de ces activités préférées. J'ai eu le temps de composer mon blogue « Half Measure Studio » et d’écrire notre blogue sur notre voyage incessant. Oh là là !
We established that a holiday was justified after all our hard work; so we drove Le Château to Montréal and the Eastern Townships in Québec. This trip gave us the opportunity to renew our friendship with dear friends that we have not seen for a few years. The countryside of the Eastern Townships is quite picturesque with its rolling hills and winding roads through wooded areas and charming villages. The locals are friendly and loved our captivating stories. We had a lot of fun with our wonderful friends who were generous and hospitable. We must visit them more often!
On determine que des vacances étaient justifiées après un travail acharné; Nous conduisons Le Château vers Montréal et dans les Cantons de l'Est, au Québec. Ce voyage nous donne l’occasion de renouer notre amitié avec de chers amis que nous n’avons pas vus depuis quelques années. La campagne est tout à fait pittoresque avec ses collines ondulantes et ses routes sinueuses traversant des zones boisées et des villages charmants. Les habitants sont sympathiques et ont adoré nos histoires captivantes. Nous nous sommes beaucoup amusés avec nos merveilleux amis, généreux et hospitaliers. Nous devons leur rendre visite plus souvent !
On our return to Ottawa, we parked Le Château for two weeks at Peter’s home, a longtime friend in the south of the city. Then enjoyed driving Le Château to my brother Denis’s cottage while Michael was in Portugal. Denis and Adèle enthusiastically received us with a corn on the cob supper. We filled our days before Michael’s departure by ultimately replacing the kitchen faucet with a new model from Lance Campers; installing the last curtains in the bedroom, and creating storage in the bathroom.
À notre retour à Ottawa, nous garons Le Château pendant deux semaines au domicile de Peter, un ami de longue date au sud de la ville. Ensuite, nous prenons la route pour se rendre au chalet de mon frère. Denis et Adèle nous ont accueillis avec enthousiasme avec un souper de maïs en épis. Nous avons rempli nos journées avant le départ de Michael en remplaçant finalement le robinet de cuisine par un nouveau modèle de Lance Campers ; nous installons les dernières draperies dans la chambre et nous faisons place pour du rangement dans la salle de bain.
Michael presented at the BEX International Business Games Competition and Conference in Lisbon, Portugal, while I visited with other lifelong friends in the Ottawa and Gatineau regions. I also completed a couple more artists’ books in preparation for library visits.
Michael fait une présentation à la conférence et compétition chez BEX International Business Games à Lisbonne, au Portugal, alors que je visite d’autres amis de longue date dans les régions d’Ottawa et Gatineau. J’ai aussi complété deux autres livres d’artiste en préparation à des visites aux bibliothèques universitaires et collégiales.
It’s Fall the leaves were changing, the days were going by at a brisk pace, and it was time to say toodle-oo to friends and family. After two months, saying goodbye is always bittersweet. As Marcel Proust once said “Let us be grateful to the people who make us happy; they are the charming gardeners who make our souls blossom.”
C’est l’automne, les feuilles changeaient, les journées se passaient plus rapidement et il était temps de dire bonjour à nos amis et à notre famille. Après deux mois, il est toujours doux-amer de dire au revoir. Comme l'a dit Marcel Proust: « Soyons reconnaissants envers ceux qui nous rendent heureux ; ce sont les charmants jardiniers qui font fleurir nos âmes. »
Next stage is going south to New York, from there, we travelled to North Adams, Massachusetts. The principal goal for the next month is to present my artists’ books to Special Collections of University and College Libraries and sell, sell, sell. I also want to visit artists on our route.
La prochaine étape se dirige vers le sud à New York, de là, on se rend à North Adams, dans le Massachusetts. L’objectif principal pour le mois prochain est de présenter mes livres d’artiste aux collections spéciales de bibliothèques universitaires et collégiales et de vendre mes livres. Je souhaite également rendre visite à des artistes qui se retrouvent sur notre route.
To wrap up September, we drove Le Château to Sun Valley Thousand Trails Campground in Pennsylvania, where we stayed for a few days.
Pour conclure le mois de septembre, nous conduisons Le Château au camping Sun Valley Thousand Trails, en Pennsylvanie, où nous sommes restés quelques jours.