The month of June was spent in Salt Lake City, Utah, with a stop over in Boise, Idaho, then back to Salt Lake City for a short vacation in the Uinta Mountains.
1-2 June ’19
We parked 1,689 m (5,541′) above sea level in Kanarraville, Utah, from May 27th till June 2sd. This gave us a chance to rest after a hectic time in Arizona. The Red Ledge RV Campground was small and peaceful. Spending our days catching up and walking in the countryside was a delight since the temperature never exceeded 22 °C (71.6 °F).
Nous passons le mois de juin à Salt Lake City, Utah, avec une escale à Boise, Idaho, puis de retour à Salt Lake City pour de courtes vacances dans les montagnes Uinta.
1-2 juin 2019
On se gare à Kanarraville, « à une altitude de 1 689 m », dans l’Utah, du 27 mai au 2 juin. Cela nous permets de nous reposer après une période intense en Arizona. Le terrain de camping RV Red Ledge est petit et paisible. Pour nous c’est un délice de passer nos journées à se rattraper et à nous promener dans la campagne, car la température ne dépasse jamais 22 °C.
3-19 June ’19
Next stop is Lakeside RV Campground in Provo, Utah, for 17 days to reconnect with Linda and Marty, renovate Le Château while working around wellness appointments, massages, and social events with old friends.
3-19 juin 2019
Le terrain de camping Lakeside RV à Provo, Utah, est notre prochain arrêt pour une période de 17 jours pour renouer les liens avec des chers amis, Linda et Marty, et pour rénover Le Château tout en travaillant autour des rendez-vous bien-être, des massages et des événements sociaux avec de vieux amis.
To feel more comfortable in Le Château, we wanted to renovated the dinette area. One never purchases a rig with the perfect accommodations. It does not work that way. You choose the floor plan that suits 80% of what you love and 20% you can live with. We purchased our home on wheels with that in mind. After a year, we figured out what we loved and what we needed for our work to make life easier. As usual it takes longer than expected even with a well planned idea, so, it took us the better part of June to accomplish what we had been dreaming of for the last six months. Salt Lake City made the renovation easier knowing we could invite the help of our friend Marty for cutting wood. Thanks to Marty’s patience, we could implement the design of our “great room”.
20-24 June ’19
We stopped our renovation to drive five hours or should I say it took us eight hours to drive to Avimor, Idaho, where we had previously lived for two years. It was fantastic to reconnect with Dale, a dear friend. The route to Boise, Idaho from Salt Lake City, Utah, is a nice drive for hauling a trailer. Very little curves and no mountains to deal with and lots of open space. Open range here we come!
Pour être plus à l'aise dans Le château, nous rénovons le coin dinette. On n'achète jamais une remorque avec un hébergement parfait. Ça ne fonctionne pas de cette façon. On choisit un plan d’étalage qui nous convient à 80% et à 20% avec laquelle nous pouvons vivre. Nous achetons notre maison sur roues dans cet esprit. Après un an, nous déterminons ce que nous aimons et ce dont nous avons besoin pour rendre notre vie de travail plus facile. Comme d'habitude, cela prend plus de temps que prévu, même avec une idée bien planifiée. Il nous a donc fallu une bonne partie du mois de juin pour réaliser ce dont nous rêvons depuis six mois. Salt Lake City a facilité la rénovation sachant que nous pouvons faire appel à notre ami Marty pour couper le bois. Grâce à la patience de Marty, on a mis en œuvre le design de notre « grande salle ».
20-24 juin 2019
Nous arrêtons nos travaux de rénovation pour conduire cinq heures où devrais-je dire qu'il nous a fallu huit heures pour nous rendre à Avimor, Idaho, où nous vivions pour une période de deux ans. C'est fantastique de rétablir notre amitié avec Dale. La route menant à Boise, Idaho, de Salt Lake City, Utah, est agréable et facile pour traîner une remorque. Très peu de courbes et pas de montagnes à gérer et beaucoup d'espace ouvert. Nous arrivons en prairie !
During our visit, Dale and I shopped till we dropped to renovate Le Château. Dale was a great help in finding new ideas on how to finalize the look of our “great room”. After three days of shopping, we found all the necessary items. In the evenings, Dale made her great margaritas to match our meal plans.
Lors de notre visite, Dale et moi faisons suffisamment de course pour la rénovation du Château que nous étions exténués. Dale était une grande aide avec de nouvelles idées pour compléter le look de notre « grande salle ». Après trois jours de shopping, nous avons trouvé tous les articles nécessaires. Le soir, Dale confectionne ses margaritas à la hauteur de nos menus.
After spending a morning at Les Schwabs to replace and repair Le Château’s tires, Michael met with other friends who are still in Boise trying to find work.
We left Dale’s home with sadness in our hearts after such a warm reception from a generous person. We look forward to meeting Dale either next year in Idaho or while crossing paths in the mid-west next october as Dale travels back home to Michigan.
25-29 June ’19
We drove the five hours back to Salt Lake City to visit with Ann and Steve. We smoozdocked at their Andrus Mackin Chateau for five nights where we were treated to a five star Airbnb in their driveway. We are happy to have reconnected with Ann after such a long time. But time did not seem an issue we started the conversation as if we saw each other yesterday.
Après avoir passé une matinée chez Schwabs pour remplacer et réparer les pneus du Château, Michael rencontre d’autres amis encore à Boise en quête de travail.
C’était doux-amer de quitter la maison de Dale après une réception si chaleureuse d’une personne généreuse. Nous sommes impatients de rencontrer Dale l'année prochaine dans l'Idaho ou de croiser nos chemins dans le Midwest en octobre alors que Dale rentre chez elle au Michigan.
25-29 juin 2019
Nous conduisons les cinq heures de retour à Salt Lake City pour rendre visite à Ann et Steve. Nous avons passé cinq nuits dans leur château Andrus Mackin où nous avons eu droit à un Airbnb cinq étoiles dans leur allée. Nous sommes heureux d’avoir renoué le contact avec Ann après si longtemps. Mais le temps ne semblait pas être un problème, nous avons commencé la conversation comme si nous nous étions vus hier.
30 June ’19
We left Salt Lake City for the Uinta Mountains with Linda, Marty, Kaden, and Tony, the little Maltese. The drive through Mirror Lake Scenic Byway was gorgeous and at the summit the snow still lingers late in the early summer. We drove Bald Mountain Pass, it is the highest point (3,266 m / 10,715’) on the Mirror Lake Byway and the highest paved road in Utah. After an hour drive, we continued for 6.5 km (4 miles) on a rough dirt road off of the highway to the Christmas Meadows Campground, at an elevation of 2,682 m (8,800’) located 58 km (36 miles) from Evanston, Wyoming. The campground sits on a small plateau above the meandering Stillwater Fork of the Bear River. We were situated perfectly to maximize the view of Ostler Peak. A wonderful magical little spot for three nights surrounded by the Utah State tree, the Quakin Aspen (Trembling Aspen). We had lots of laughs and fun telling stories of the drive up the rocky dirt road. Sharing memories and having wonderful meals. We combined the celebration of our 34th wedding anniversary and Linda’s birthday creating more memorable memories. A little slower and contemplation, makes us feel good!
30 juin 2019
Nous quittons Salt Lake City pour les montagnes Uinta avec Linda, Marty, Kaden et Tony, le petit maltais. La traversée du Mirror Lake Scenic Byway est magnifique et au sommet la neige persiste encore tard au début de l'été. Nous parcourons Bald Mountain Pass, c’est le point le plus élevé du Mirror Lake Byway à 3 266 m et la plus haute route goudronnée de l’Utah.
Après une heure de route, on conduit 6 5 km sur un mauvais chemin de terre menant de l’autoroute au camping Christmas Meadows, à une altitude de 2 682 m située à 58 km d’Evanston, Wyoming. Le terrain de camping se situe sur un petit plateau au-dessus de la sinueuse Stillwater Fork de la rivière Bear. Nous étions parfaitement situés pour maximiser la vue sur Ostler Peak. Ce terrain de camping est merveilleux. Pour trois nuits, nous sommes entourés de trembles (l’arbre de l’État de l’Utah) dans un endroit magique. Beaucoup de rires et on s’amuse à raconter des histoires de notre expérience sur le chemin de terre rocheux. On partage des souvenirs et on déguste des repas merveilleux. Nous célébrons notre 34e anniversaire de mariage et l’anniversaire de Linda en créant des souvenirs inoubliables. Un peu de lenteur et de contemplation, cela nous fait du bien !
No sounds to be heard, so our sleeps were tranquil and rejuvenating. This is a magnificient place to connect with nature and re-energize before our long trek to Canada. We will depart on the 5th of July from Coalville, Utah to arrive on the 26th of July in Gatineau, Québec. Mark this date, we are look forward to a visit!
Avec aucun bruit, nos nuits sont tranquilles et rajeunissantes. C’est un endroit magnifique pour se rapprocher de la nature et se revitaliser avant notre long voyage vers le Canada. Nous partons le 5 juillet de Coalville, Utah, pour arriver le 26 juillet à Gatineau, au Québec. Marquez cette date, nous avons hâte de vous y rendre visite !